Перевод "валюта которых" на английский. Перевод валюта на английский


Валюта - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Валюта является элементом суверенитета и не может - даже временно - быть прерогативой автономии.

The currency is an element of sovereignty and cannot, albeit temporarily, be a prerogative of autonomy.

Валюта Соединенного Королевства и Фолклендских островов обращается на паритетной основе.

There is parity between the United Kingdom and Falkland Islands currency.

Валюта стабилизировалась и процентные ставки неуклонно понижались, обеспечивая тем самым резкое сокращение дефицита государственного бюджета и улучшение обслуживания внешнего долга.

The currency stabilized and interest rates were steadily reduced, providing a sharp reduction in the fiscal deficit and improvement in external debt servicing.

Валюта, которая расположена слева от базовой валюты.

Currency which is located on the left is the base currency.

Валюта подлежала перечислению в Польский банк с последующим зачислением на счет в Германии.

The currency had to be transferred to the Polish bank and thereafter to an account in Germany.

Валюта страны называется "пула", то есть капля дождя. Здравствуйте.

The national currency is called the pula or raindrop... hello, Gabrielle.

Валюта: 1 долл. США = приблизительно 1100 ЮКВ.

Currency: USD 1 = approximately KRW 1,100.

Валюта, в которой производятся выплаты, должна быть четко оговорена в контракте.

The currency of payment should be clearly specified in the contract.

Валюта: 1 евро = приблизительно 1,30 долл.

Currency: 1 euro = approximately US$ 1.30

Валюта страны или региона, где в отношении того или иного вида деятельности ведется местная финансовая документация и/или где осуществляются местные финансовые операции.

The currency of the country or area in which the local financial records of an activity are kept and/or in which its local financial transactions take place.

Валюта Белиза (белизский доллар) стабильна и имеет фиксированный обменный курс по отношению к доллару США - два белизских доллара: один доллар США.

Belize currency (Belize dollar) is stable, with a fixed exchange rate against the United States dollar of BZ$ 2: US$ 1.

Валюта и другие денежные средства, о которых не сообщается или о которых подаются ложные сообщения, подлежат аресту и конфискации в гражданско-правовом порядке.

Currency and other monetary instruments that are not reported or that are falsely reported are subject to seizure and civil forfeiture.

Валюта: реал - 1 реал = около 0,5 долл. США (примерный курс).

Currency: Real - 1 real = around 0.5 US dollars (indicative rate).

Валюта: 1 евро = приблизительно 1,30 долл. США (ориентировочный курс по состоянию на март 2005 года).

Currency: 1 euro = approximately US$ 1.30 (indicative rate in March 2005)

В настоящее время введена в широкое обращение хорватская валюта - куна.

The Croatian currency, the kuna, has now been officially introduced and is in wide circulation.

Если валюта относительно стабильна, эти колебания не будут значительными.

Where the currency is relatively stable, this fluctuation may not be significant.

При изменении языковых параметров валюта по умолчанию изменяется автоматически.

If you change the locale setting, the default currency changes automatically.

Это не 10000 долларов, это местная валюта.

This isn't $10,000, it's the local currency.

context.reverso.net

валюта счета - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

З. Указанная сумма исчисляется в долларах США, которые рассматриваются как валюта счета и средство платежа применительно ко всем вопросам, связанным с использованием средств по проекту.

The United States dollar shall be the currency of accounts and means of payment in respect of all matters relating to use of the sum allocated for the project.

Банковский код, номер банковского счета и валюта счета, а также адрес и номер телефона банка в UK, если применяется.

The bank sort code, bank account number and currency of the account, as well as the address and phone number of the UK bank if applicable.

Предложить пример

Другие результаты

Начиная с января 2002 года валюта счетов была изменена на евро.

Вы можете выбирать валюту EUR или USD как базовую валюту Вашего счета и все сделки будут конвертироваться в базовую валюту счета.

Начиная с января 2002 года валюта счетов была изменена на евро. е) Финансовый период Организации является двухгодичным и состоит из двух последовательных календарных лет.

While checks on inventories are done on an ongoing basis, it was noted that not all inventory items at headquarters were subject to a physical inventory count during the 2002-2003 financial period.

Базовой валютой счетов ФАО остается доллар США, и поэтому все проекты целевых фондов, подобные части бюджета Роттердамской конвенции, управляемой ФАО, по-прежнему рассчитываются только в этой валюте.

The base currency of the FAO accounts remains the United States dollar and all trust fund projects, like the FAO-administered part of the Rotterdam Convention budget, therefore continue to be managed only in that currency.

Узнать о том, как поменять валюту счета, можно на странице "Пополнение счета".

Клиенты нашей компании могут выбрать наиболее удобный для их торговой стратегии тип счета, кредитное плечо (от 1:50 до 1:500) и валюту счета.

Our clients can choose an account type suitable for their trading strategy, leverage (from 1:50 to 1:500) and account currency.

Возможно ли снять наличные в гривнах с помощью платежной карты, валютой счета которой являются доллары США или евро?

Is it possible to withdraw cash in UAH with the help of the payment card, the currency of the account of which are US dollars or Euros?

Не требует наличия счета в банке для осуществления переводов в национальной валюте, в иностранной валюте счет открывается сразу на месте (бесплатно).

если карта будет использована на территории Молдовы для получения денег у банкоматов, или осуществлении покупок, желательно выбирать как валюту счета Молдавские леи, чтобы избежать конверсии валют.

If the card will be replenished by the client especially for use in the Republic of Moldova at ATMs and commercial offices, is more advantageous to open the card with the account in lei.

внесение изменений в соответствующие финансо-вые положения, касающиеся подготовки бюдже-тов, ассигнований и оценок, поступления взносов и авансов и валюты счетов;

Amendment of the relevant financial regulations relating to the preparation of budgets, appropriation and assessment, collection of contributions and advances, and currency of accounts;

В соответствии с этой политикой Куба по-прежнему не имеет возможности беспрепятственно экспортировать и импортировать товары и услуги в Соединенные Штаты Америки и из них, не может пользоваться американским долларом в международных финансовых расчетах и не может иметь в этой валюте счета в банках третьих стран.

Because of the policy, Cuba remains unable to freely export and import goods and services to or from the United States and cannot use the United States dollar in its international financial transactions or hold accounts in that currency with third-country banks.

потребовать, чтобы государства-члены выплачивали свои начисленные взносы в полном объеме в течение первых трех месяцев бюджетного года, в соответствии со статьей 29 Финансовых правил, в валюте счета;

To require Member States to pay their assigned contributions in full in the course of the first three months of the fiscal year, in accordance with Article 29 of the Financial Regulations, in the currency of account;

обязательство продолжать финансирование Роттердамской конвенции, решение о валюте счетов и бюджета Конвенции и принятие программы работы и бюджета на 2007-2008 годы.

I look forward to working with you in ensuring a successful outcome from this third meeting of the Conference of the Parties.

Система многостороннего клиринга позволила бы экономить твердую валюту за счет использования в операциях между предприятиями национальных валют.

A multilateral clearing system would economize on the use of hard currency by permitting transactions at the enterprise level to be conducted in national currencies.

Неприемлемо приводить в соответствие различия между государствами в отношении переоценки инфляции и курсов валют за счет корректировки уровня бюджета.

It would be unacceptable to reconcile the differences between States regarding recosting for inflation and exchange rates by seeking to adjust the level of the budget.

Пере-ход на новую систему совпал с введением евро в каче-стве базовой валюты для счетов ЮНИДО.

The switch-over coincided with the introduction of the euro as the base currency for UNIDO's accounts.

Таким же образом работает конкурентная девальвация, когда какая-либо одна страна стремится поддержать курс своей валюты за счет других стран.

Competitive devaluation worked the same way, with one country seeking to maintain the exchange rate at the expense of other countries.

Внутренний (средства, необходимые для организации третьего консультативного совещания по новым стратегическим рамкам, покрытия путевых расходов участников и оплату услуг консультанта по оценке преимуществ и недостатков использования валюты принимающей страны или доллара США в качестве валюты счетов и бюджета Конвенции).

Internal (funds needed for the organization of a third consultative meeting on the new Strategic Framework, participant travel and consultant to assess the advantages and disadvantages of using the host country currency or the dollar as the currency of the accounts and budget of the Convention)

context.reverso.net

валюта и - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Падению темпов роста в конце периода главным образом способствовали относительно сильная валюта и ослабление зарубежного спроса.

A relatively strong currency and weakening foreign demand has largely been responsible for a fall-off in growth into the period end.

с) валюта и условия платежа за предквалификационную документацию;

(c) the currency and terms of payment for the pre-qualification documents;

У нас общая валюта и общий университет.

Хотя устойчивый экономический рост, расширение торговли за счет ее либерализации и мер по содействию, твердая валюта и хорошие финансовые и экономические основные показатели улучшили бюджетное положение правительства, для поддержания социально-экономических и правительственных реформ необходимы более значительные бюджетные ресурсы.

Although robust economic growth, trade expansion through liberalization and facilitation, a strong currency, and sound financial and economic fundamentals have improved the government's budget situation, greater budgetary resources are needed to sustain socio-economic and governmental reforms.

Способы оплаты, валюта и ограничения на внесение средств в бумажник различаются в зависимости от страны или региона.

Funding methods, currency and limits to wallet funding level vary depending on the country or region of residence.

с) Операционная валюта и пересчет валют

(c) Functional currency and translation of foreign currencies

Сначала можно было бы обсудить три следующие темы: разоружение, демобилизация и реинтеграция, валюта и ВИЧ/СПИД.

Three initial topics could be disarmament, demobilization and reintegration, currency and HIV/AIDS.

Этот кризис является следствием структурных изъянов и дисбаланса во взаимозависимых областях, таких, как сырье, торговля, энергия, валюта и финансы.

This crisis derives from structural lacunae and from the imbalance in interdependent areas such as those of commodities, trade, energy, currency and finance.

Национальная валюта и единица измерения: доллар США (в миллионах) в текущих ценах

National currency and unit of measure: millions of United States dollars in current prices

Суть стратегии заключалась в осуществлении "Реального плана", в соответствии с которым была успешно введена новая валюта и решительно покончено с этапом инфляции.

The highlight of the strategy was the introduction of the "Real Plan" which successfully introduced a new currency and brought about a dramatic end to the inflationary phase.

Представляется, что отличающиеся друг от друга правила, бюджетные циклы, валюта и организационные механизмы ограничивают возможности общего обслуживания в отношении счетов и банковских операций.

Differing financial rules, budget cycles, currency and organizational arrangements would seem to preclude opportunities for common services with regard to accounts and banking.

Специализация: международная торговля, валюта и финансы

Страны этой зоны, в которой действует одна валюта и созданы субрегиональные центральные банки, уже достигли этой цели, и поэтому маловероятно, что они будут рассматривать альтернативный механизм.

The countries of that zone, with their single currency and subregional central banks, have already attained this objective and thus are unlikely to consider an alternative mechanism.

"Базовая валюта и котируемая валюта" - каждый валютный инструмент на Forex имеет в себе две валюты.

"Base currency and quoted currency" - each currency item on Forex market includes two currencies.

Наши недавно принятые законы, регулирующие инвестиции, банковское дело и права собственности, новая стабильная валюта и официально провозглашенные бюрократические реформы служат либеральной и благоприятной основой для стремительного экономического роста.

Our newly adopted laws governing investment, banking and property rights, the new stable currency and the bureaucratic reforms we have enacted provide a liberal and conducive underpinning for rapid economic growth.

context.reverso.net

внутренняя валюта - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Высокая степень зависимости финансовой системы от доллара может увеличить уязвимость банковских систем к выводу депозитов в те периоды, когда внутренняя валюта испытывает на себе усиленное давление и особенно заметна валютная несовместимость.

A high degree of dollarization of the financial system can make banking systems more vulnerable to deposit runs when the domestic currency comes under pressure and accentuates currency mismatch.

Предложить пример

Другие результаты

Для целей проверки и распределения эти требования обычно пересчитываются во внутреннюю валюту.

For verification and distribution purposes, these claims are normally converted into the domestic currency.

Для целей проведения проверки и распределения эти требования обычно пересчитываются во внутреннюю валюту, хотя могут существовать обстоятельства, при которых пересчет валют не требуется.

For verification and distribution purposes, these claims are normally converted into the domestic currency, although circumstances may exist in which conversion is not required.

В соответствии с этим соглашением импортеры и экспортеры используют свою внутреннюю валюту через систему платежей в местных валютах.

Исследования финансовых экспертов позволяют говорить о возможности разработки инвестиционного инструмента на основе портфеля активов во внутренней валюте, который может оказаться привлекательным для иностранных инвесторов.

Research by financial experts suggested that it was possible to develop an investment instrument out of a portfolio of domestic currency assets that could be attractive to foreign investors.

Экспортные цены на сырьевые товары могут снижаться при одновременном сохранении прибыльности во внутренней валюте с меньшим трудом, чем в случае готовых изделий.

Export prices for commodities can be reduced while maintaining profitability in domestic currency more easily than for manufactured products.

Ь) создание твердой внутренней валюты и обеспечение ее конвертируемости с паритетом 1 динар=1 немецкой марке;

(b) Establishing a hard domestic currency and its convertibility, with the parity 1 dinar = 1 deutsche mark;

Однако в интересах обеспечения определенности законодательство об обеспеченных сделках должно предусматривать, что в отсутствие такого соглашения сумма обеспеченного обязательства должна быть конвертирована во внутреннюю валюту. Ь.

However, in the interest of certainty, a secured transactions law should provide that, in the absence of an agreement, the amount of the secured obligation should be converted into the domestic currency. b.

с) проблемы, с которыми сталкивается еврозона, служат отражением того, что евро не может одновременно играть роль международной и внутренней валюты.

(c) The problems experienced in the eurozone reflected that the euro could not play simultaneously the role of international and domestic currency.

Все данные о темпах роста и уровне цен, используемые в настоящем обзоре, представлены Департаментом по экономическим и социальным вопросам по состоянию на октябрь 2007 года, а NER - официальный валютный курс, представляющий собой среднестатистическое отношение цен во внутренней валюте к доллару США.

All the growth and price data used in the present survey are from the Department of Economic and Social Affairs, October 2007, except for Swaziland and the Seychelles, for which the data are from the Economist Intelligence Unit online database.

Особое внимание следует уделять рискам, связанным с осуществлением операций в иностранной валюте на внутренних финансовых рынках.

Special attention should be paid to risks that can arise from foreign currency operations in domestic financial markets.

Расчеты ППС основаны на оценке соотношения внутренней покупательной способности национальной валюты в двух сопоставляемых странах.

The PPP calculations are based on the estimation of the ratio of internal purchasing powers between two countries.

Сотрудничество в денежно-кредитной сфере является полезным инструментом обеспечения стабильности внутренней и внешней стоимости валюты, а также блокирования неустойчивых краткосрочных потоков капитала, арбитража и частого завышения или занижения курса валюты.

Monetary cooperation is a useful tool for achieving stability of the internal and the external value of their money, while also avoiding volatile short-term capital flows, arbitrage, and frequent overvaluation and undervaluation of the currency.

Такие результаты обусловлены совокупным воздействием ряда факторов, наиболее важный из которых - корректировка, обусловленная низким внутренним спросом и девальвацией валют.

This was the result of a combination of factors, the most important being the adjustment brought about by slack domestic demand and currency devaluations.

context.reverso.net

валюты - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Введение единой валюты способствовало стабильному функционированию Центрального банка.

The introduction of the uniform currency has encouraged stable functioning of the Central Bank.

В принципе Инструкция предписывает определять базисную ставку по каждому виду валюты.

In principle, the Regulation calls for the determination of a reference rate by currency.

Другие перечисленные выше валюты составляют оставшиеся 20 процентов.

A number of other currencies listed above make up the remaining 20 per cent.

Выберите соответствующие валюты из ниспадающего меню и нажмите Вычислить.

Select the appropriate currencies from the drop-down menus and click Calculate.

Такое замедление было непосредственно связано с резкой девальвацией валюты в начале года.

The setback was directly related to the steep devaluation of the currency in the early part of the year.

Положение некоторых стран в последнее время ухудшилось в результате девальвации их валюты.

The situation of some countries had worsened recently as a result of the devaluation of their currency.

Курс ангольской валюты оставался весьма завышенным и неустойчивым.

The Angolan currency remained heavily overvalued with an erratic rate of exchange.

Введение конвертируемости валюты в некоторых развивающихся странах не уменьшает значения их клиринговых и платежных механизмов.

The attainment of currency convertibility by some developing countries does not diminish the importance of their clearing and payments arrangements.

Настоящий валюты возраста примерами того, какие последних.

The present age currencies are examples of the Latter kind.

Такие валюты описаны как thaman Хакики или naqdain в литературе фикху.

Such currencies are described as thaman haqiqi, or naqdain in Fiqh literature.

Во многих странах обесценение валюты привело не к расширению экспорта, а к сокращению импорта.

In many countries, currency depreciations led to a contraction in imports rather than to an expansion of exports.

Это лицо обеспечивает наличие валюты и котировки по рыночному курсу для обмена.

This individual both supplies the currency and quotes the market rate at which the exchange will be made.

Всем этим и была обусловлена необходимость введения собственной валюты.

All of this was conditioned by the need to introduce our own currency.

НАДРА БАНК предлагает Вам услуги по покупке и продаже наличной валюты.

Nadra Bank offers you its services of purchase and sale of the available foreign currencies.

Gameforge оставляет за собой право изменять стоимость функций игры (включая виртуальные валюты).

Gameforge reserves the right to change the fees of the in-game features (including virtual currencies).

Седьмой тип валюты выбирается пользователем в ниспадающем списке.

The seventh currency is selected by the user in the drop down menu.

Лимит ордер для покупки валюты размещается ниже текущего рыночного курса.

A Limit order to buy is placed below the current price of particular currency.

Минимальный объем операции - 10000 единиц базовой валюты.

A minimum volume of operation - 10000 units of base currency.

context.reverso.net

валюта была - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

На протяжении четырех лет после проведения Саммита тысячелетия 2000 года Доминиканская Республика переживала кризис, в ходе которого наша национальная валюта была девальвирована на 100 процентов.

During the four years following the Millennium Summit of 2000, the Dominican Republic went through a crisis, during which our national currency was devalued by 100 per cent.

Эти долговые обязательства были составлены в кувейтских динарах, но, поскольку эта валюта была изъята из обращения на момент погашения, оно было произведено в долларах США.

These bonds were designated in Kuwaiti dinars, but because the currency was withdrawn from circulation at the time of the redemption, the redemption was in United States dollars.

Оно оказало стабилизационный эффект, позволив снизить инфляцию и процентные ставки до уровней, соразмерных с Германией, поскольку национальная валюта была привязана к немецкой марке.

It had a stabilization effect, brought inflation down and interest rates to levels consistent with Germany, as the currency was pegged to it.

Во многих случаях Группа не была убеждена в том, что валюта была получена в соответствующий период или по навязанной Ираком ставке обменного курса.

In many cases the Panel was not satisfied that the currency was received during the relevant period or pursuant to the rate imposed by Iraq.

Кроме того, в 1995 году 22186 предприятий перестали перечислять взносы в МИСО, национальная валюта была девальвирована на 44%, а средний показатель инфляции за 1995 год составил 52%.

In addition, 22,186 enterprises ceased to contribute to IMSS, the currency was devalued by 44 per cent in the course of 1995, and inflation escalated to a rate of about 52 per cent for 1995 as a whole.

Для борьбы с инфляцией и стабилизации экономики национальная валюта была заменена долларом США.

To tackle inflation and stabilize the economy, the country had replaced its currency with the United States dollar.

В случае Эквадора в целях восстановления доверия экономических субъектов доллар США был принят в качестве национальной валюты, а местная валюта была упразднена.

In the case of Ecuador, the United States dollar had been adopted as the national currency and the local currency had been eliminated in order to regain the trust of economic actors.

В результате либерализации валютного рынка в 1991 году национальная валюта была девальвирована до 12,30 ямайского долл. = 1 долл. США в 1991 году по сравнению с 7,20 ямайского долл. = 1 долл.США в 1990 году.

With the liberalization of the foreign exchange market in 1991, the currency depreciated to J$ 12.30 = US$ 1 in 1991 from J$ 7.20 = US$ 1 in 1990.

Оно оказало стабилизационный эффект, позволив снизить инфляцию и процентные ставки до уровней, соразмерных с Германией, поскольку национальная валюта была привязана к немецкой марке.

В случае Эквадора в целях восстановления доверия экономических субъектов доллар США был принят в качестве национальной валюты, а местная валюта была упразднена.

A solid currency allowed businesses - and not the Government - to have control over most of their decisions.

context.reverso.net

валюта которых - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Повышение курса доллара в течение года привело к снижению конкурентоспособности экспортных товаров многих стран региона, валюта которых тесно привязана к доллару.

The appreciation of the dollar exchange rate during the year hurt the competitiveness of the exports of many economies in the region whose currencies are closely aligned with the dollar.

Внешние инвесторы нуждаются в реалистичных правилах обмена валюты и внешних счетах, особенно в странах, валюта которых не может свободно конвертироваться на международном рынке, для погашения займов, закупки оборудования и принадлежностей и покрытия других расходов, требующих расчетов в твердой валюте.

Outside investors require realistic foreign exchange regulations and external accounts, particularly from countries whose currencies are not freely convertible internationally, to repay loans, purchase equipment and supplies and pay other expenses that require hard currency.

Те страны, национальная валюта которых была девальвирована, сейчас вынуждены больше платить за импорт жизненно важных лекарств.

Countries whose currencies have been devalued now face higher import costs for life-saving medicines.

В странах, валюта которых не базируется на золоте (в настоящее время подавляющее большинство стран), золотой франк соответствует его золотому содержанию, рассчитанному по рыночной стоимости золота.

In countries where the currency is not based on gold (the great majority), the gold franc corresponds to the value of the gold contained in the franc, calculated according to the market price of gold.

В странах, валюта которых не базируется на золоте, золотой франк соответствует его золотому содержанию, рассчитанному по рыночной стоимости золота.

On 18 August 2000, a kilogram of gold cost 15,130 Sw F in Zurich and 9,750 euros in Paris.

Гарантии иностранной валюты являются распространенными в отношении проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, которые связаны со значительными суммами задолженности, выраженной в иных валютах, чем местная валюта, в частности, в тех странах, валюта которых не является свободно конвертируемой.

Foreign exchange guarantees are common in privately financed infrastructure projects involving a substantial amount of debt denominated in currencies other than the local currency, in particular in those countries which do not have freely convertible currencies.

context.reverso.net


Смотрите также

.