Перевод "торгов на бирже" на английский. Биржа по английски


биржа труда - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это означает, что биржа труда смогла заполнить 46% имевшихся вакантных рабочих мест.

This means that the labour exchange was able to fill 46 per cent of the available vacancies.

В целях ускоренного вовлечения инвалидов в трудовую деятельность биржа труда предоставляет финансовую помощь работодателям, создающим новые рабочие места для лиц, частично утративших трудоспособность.

To accelerate integration of the disabled into the labour market, the labour exchange provides financial assistance to employers who establish new jobs for people with disabilities.

Выдача ему разрешения на переезд в другой кантон зависит от того, как кантональная биржа труда оценивает сложившееся в кантоне положение в области занятости.

Permission to move to another canton depended on an assessment of the employment situation there by the cantonal employment exchange.

При содействии Международной организации труда (МОТ) в сентябре 2001 года введена в действие электронная биржа труда - компьютерная программа, позволяющая эффективно сводить воедино информацию о тех, кто ищет работу, и об имеющихся вакансиях.

With technical co-operation from the ILO, an electronic employment exchange was set up in September 2001, based on a computer programme that more effectively matches information on job-seekers with information on job openings.

В среднем каждая территориальная биржа труда в месяц регистрировала 8300 вакантных постоянных рабочих мест и 2700 временных вакансий.

On the average, each territorial labour exchange would register 8,300 vacancies of permanent jobs and 2,700 vacancies of temporary jobs a month.

Территориальная биржа труда знакомит иностранца, которому было предоставлено убежище, с положением на национальном и местных рынках труда.

The territorial labour exchange familiarizes the alien who has been granted asylum with the situation in the Lithuanian and local labour markets.

Иностранцам, получившим убежище в Литве, территориальная биржа труда предоставляет информацию о возможностях организации независимого предприятия в стране.

A territorial labour exchange provides information to an alien who has been granted asylum about possibilities for organizing an independent business in Lithuania.

С 1 мая 2004 года биржа труда Литвы присоединилась к сети европейских служб занятости (далее в тексте - "ЭУРЕС").

As of 1 May 2004, the Lithuanian Labour Exchange joined the network of European Employment Services (hereinafter referred to as "EURES").

Для сокращения уровня безработицы в общине рома, Вильнюсская биржа труда организовала ряд встреч в Центре общины рома с целью ознакомления их представителей с информацией о возможностях трудоустройства.

In order to reduce unemployment within the Roma community, the Vilnius labour exchange had organized several events at the Roma Community Centre with the purpose of providing information on employment opportunities.

В 2002 году в городе Курган-Тюбе создана биржа труда для женщин, которая имеет контакт с Комитетом женщин и семьи Хатлонской области.

In 2002, in Kurgan-Tyube, a labour exchange for women was created, which liaises with the Khatlon province Committee on Women and the Family.

В случае необходимости территориальная биржа труда организует возможности получения профессиональной подготовки для иностранцев, которым было предоставлено убежище (обучение профессии или профессиональная подготовка без отрыва от работы).

If needed, a territorial labour exchange organizes vocational training for an alien who has been granted asylum (acquisition of a profession or in-service training).

В целях оказания помощи гражданам в поиске имеющихся в Канаде рабочих мест, соответствующих их квалификации, были организованы электронная доска объявлений и электронная биржа труда.

An electronic bulletin board, the Electronic Labour Exchange, was established to help people match their skills with jobs available in Canada.

Для желающих заниматься индивидуальной трудовой деятельностью или открыть собственное предприятие, Литовская биржа труда предоставляет информацию об условиях начала предпринимательской деятельности, развитии бизнеса, найме работников и возможностях деятельности на основании лицензии о ведении коммерческой деятельности, а также проводит учебные занятия по основам предпринимательства.

For the persons seeking self employment or establishment their own businesses, the Lithuanian Labour Exchange provides information on the conditions of starting business, business development, recruitment, opportunities for activities under business license, and runs training of introduction to business.

В 2004-2007 годах Игналинская биржа труда предоставила дополнительные социальные гарантии 377 уволенным работникам Игналинской АЭС (376 человек получили дополнительные выходные пособия, 11 человек получили предпенсионное пособие в размере месячного оклада, 28 человек получили пособие в связи с переездом на новое место жительства).

In 2004 - 2007, Ignalina Labour Exchange extended additional social guarantees to 377 redundancies of Ignalina NPP (376 persons received supplementary severance pay, 11 persons were granted monthly pre-retirement employment allowance, 28 persons received relocation allowance).

Биржа труда публикует и другие информационные материалы, направленные на обеспечение трудоустройства рома;

The Labour Exchange also publishes other informational publications aimed at facilitating the employment of Roma;

Источник: Литовская биржа труда.

Положительно зарекомендовал себя и проект Германского технического центра "Молодежная биржа труда", осуществляемый Департаментом труда и занятости населения города Бишкек.

The German Technical Centre's "Youth Labour Exchange", which operates under the auspices of the City of Bishkek's Labour and Employment Department, has proved a worthwhile venture.

На сегодня биржа труда для женщин создан в Согдийском области и на стадии рассмотрения находится вопрос о создании биржи труда для женщин в Горно-Бадахшанской автономной области.

A labour exchange for women has also been set up in Sughd province and the possibility of creating a similar exchange in the Kuhistoni-Badakhshan Autonomous Province is under consideration.

Источник: Биржа труда Литвы.

Согласно совместного Постановления Министерства труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан и Хукумата г. Курган-Тюбе от 07.12.2000 года Nº 73 «О создании Курган-Тюбинской Биржи труда для женщин» в 2002 году была создана Биржа труда для женщин.

The Labour Exchange for Women was created in 2002 under Joint Resolution No. 73 of the Ministry of Labour and Social Protection and the Khukumat of the city of Kurgan-Tyube, of 7 December 2000, on the creation of the Kurgan-Tyube Labour Exchange for Women.

context.reverso.net

фондовая биржа - Русский-Английский Словарь

ru с признательностью отмечает создание основы для сотрудничества между фондовыми биржами государств- членов ОИК, получившей название "Исламский форум фондовых бирж", в результате Совещания "круглого стола" на тему "Содействие сотрудничеству между фондовыми биржами государств- членов ОИК" и призывает государства-члены представить предложения по проведению в своих странах заседания Исламского форума фондовых бирж в # году и принять активное участие в работе Форума

MultiUnen Notes with appreciation the creation of a platform for cooperation among the OIC stock exchanges called “Islamic stock exchange forum” as an outcome of the Round Table Meeting on “Promotion of Cooperation among the Stock Exchanges of the OIC Member States”, and calls upon the Member States to offer to host the meeting of the Islamic Stock Exchange Forum in # and to actively participate in the activities of the Forum

ru С принятием Временного положения о выпуске и обращении ценных бумаг и фондовой бирже, утвержденного постановлением Кабинета Министров Республики Казахстан от 03 октября 1994 года No 1099, деятельность фондовой биржи стала подлежать лицензированию Министерством финансов Республики Казахстан (до этого времени закон Казахской ССР "Об обращении ценных бумаг и фондовой бирже в Казахской ССР" от 11 июня 1991 года предусматривал только регистрацию фондовой биржи Министерством финансов республики).

Common crawlen After adopting of the Temporary statute about securities issue and circulation and about the stock exchange, which was confirmed by the resolution of the Cabinet of Ministers of Kazakhstan dated October 3 of 1994 No 1099, the stock exchange’s activity became subjected to licensing by the Ministry of finance of Kazakhstan (before that time the law of Kazakh SSR "About securities circulation and stock exchange in Kazakh SSR " dated June 11 of 1991 provided only for registration of stock exchange by the republic’s Ministry of finance).

ru с признательностью отмечает создание основы для сотрудничества между фондовыми биржами государств- членов ОИК, получившей название "Исламский форум фондовых бирж", в результате совещания "за круглым столом" на тему "Содействие сотрудничеству между фондовыми биржами государств- членов ОИК" и призывает государства-члены проинформировать свои фондовые биржи об этом форуме и предлагает им присоединиться к нему

MultiUnen Notes with appreciation the creation of a platform for cooperation among the OIC stock exchanges called “Islamic stock exchange forum” as an outcome of the Round Table Meeting on “Promotion of Cooperation among the Stock Exchanges of the OIC Member States” and calls upon the Member States to inform their Stock Exchanges about the Forum and invite them to join it

ru с признательностью отмечает создание платформы для сотрудничества между фондовыми биржами в ОИК, получившей название "Исламский форум фондовых бирж", как результат работы Совещания "круглого стола" на тему "Содействие сотрудничеству между фондовыми биржами государств – членов ОИК";

UN-2en Notes with appreciation the creation of a platform for cooperation among the OIC stock exchanges called “Islamic stock exchange forum” as an outcome of the Round Table Meeting on “Promotion of Cooperation among the Stock Exchanges of the OIC Member States.”

ru В регламенте Варшавской фондовой биржи, подробном регламенте биржевой торговли, регламенте валютной палаты и уставе Варшавской фондовой биржи предусмотрены санкции, касающиеся бухгалтерской информации, представленной компаниями, котирующимися на польской фондовой бирже

MultiUnen The Warsaw Stock Exchange Rules, Detailed Exchange Trading Rules, Rules of the Exchange Court and the Warsaw Stock Exchange Articles of Association contain sanctions concerning the accounting information presented by the companies quoted on the Polish Stock Exchange

ru с признательностью отмечает создание платформы для сотрудничества между фондовыми биржами в ОИК, получившей название "Исламский форум фондовых бирж", как результат работы Совещания "круглого стола" на тему "Содействие сотрудничеству между фондовыми биржами государств- членов ОИК"

MultiUnen Notes with appreciation the creation of a platform for cooperation among the OIC stock exchanges called “Islamic stock exchange forum” as an outcome of the Round Table Meeting on “Promotion of Cooperation among the Stock Exchanges of the OIC Member States.”

ru Кроме того, в свое время отсутствовал федеральный закон о фондовых биржах, и кантональные фондовые биржи в Цюрихе, Базеле, Берне и Женеве не требовали представления консолидированных финансовых отчетов до # года

MultiUnen Furthermore, there did not used to be a federal stock exchange law, and the cantonal stock exchanges in Zurich, Basel, Berne and Geneva did not require consolidated financial statements until

ru Первичное размещение акций на Московской фондовой бирже и Лондонской фондовой бирже (LSE) вызвала небывалый интерес как у российских, так и у иностранных инвесторов и породило спрос, превышающий предложение в 10 раз.

Common crawlen The Moscow and London listed IPO generated tremendous domestic and international investor interest and was over 10x covered.

ru Необходимо также создать новые инструменты, такие, как «карты глобальной солидарности» и социально ответственные инвестиционные фонды, а также ввести в практику использование возможностей фондовых бирж для мобилизации дополнительных частных пожертвований на цели борьбы с нищетой, как это уже делается фондовой биржей Сан‐Паулу.

UN-2en New instruments should also be put into place, such as global affinity cards, socially responsible investment funds, as well as experiences to use stock exchange infrastructures to mobilize additional private contribution to the fight against poverty that have already been undertaken by the São Paulo Stock Exchange (BOVESPA).

ru Необходимо также создать новые инструменты, такие, как «карты глобальной солидарности» и социально ответственные инвестиционные фонды, а также ввести в практику использование возможностей фондовых бирж для мобилизации дополнительных частных пожертвований на цели борьбы с нищетой, как это уже делается фондовой биржей Сан-Паулу

MultiUnen New instruments should also be put into place, such as global affinity cards, socially responsible investment funds, as well as experiences to use stock exchange infrastructures to mobilize additional private contribution to the fight against poverty that have already been undertaken by the São Paulo Stock Exchange (BOVESPA

ru Обязательство принимать эти меры несут: 1) банки и финансовые учреждения; 2) организации, производящие платежные операции; 3) почтовые отделения; 4) инвестиционные фонды, пенсионные фонды и другие участники на рынке капитала; 5) фондовые биржи и посредники фондовых бирж; 6) страховые компании; 7) гуманитарные, неправительственные и другие некоммерческие организации; 8) игорные дома и другие устроители азартных игр; 9) обменные конторы; 10) ломбарды; 11) деловые организации, предприниматели и физические лица, занимающиеся торговыми или деловыми операциями, связанными со следующим:

UN-2en The obligation to undertake these measures shall have: 1) banks and financial institutions; 2) organizations performing payment transactions; 3) post offices; 4) investment funds, pension funds and other participants on the capital market; 5) stock exchanges and stock exchange intermediaries; 6) insurance companies; 7) humanitarian, non-governmental and other non-profit organizations; 8) gambling houses and other organizers of games of chance; 9) exchange offices; 10) pawnbroker offices; 11) business organizations, entrepreneurs and natural persons engaged in a trade or business of:

ru подготовлен правительственный информационный документ, включающий обзор развития фондовых бирж в наименее развитых странах и содержащий, с точки зрения инвесторов, подробную информацию о проблемах, с которыми в настоящее время сталкиваются фондовые биржи наименее развитых стран.

UN-2en A white paper reviewing the development of least developed country stock exchanges was released, detailing, from the investor perspective, the challenges that least developed country stock exchanges currently face.

ru Форум является местом, где представители африканских фондовых бирж обмениваются передовым опытом и практикой с представителями Нью-йоркской фондовой биржи и крупными предпринимателями

MultiUnen The forum allowed participants from African stock exchanges to exchange experiences and best practices with members of the New York Stock Exchange and prominent business personalities

ru Большинство фондовых бирж и органов власти требуют от зарегистрированных на фондовой бирже компаний сообщать такую информацию, при этом она может предоставляться во многих формах и местах и не всегда с одинаковой степенью детализации.

UN-2en Most stock exchanges and authorities request listed companies to submit such information, yet it may be provided in many forms and places, and not always with the same level of detail.

ru Необходимость получения лицензии на осуществление деятельности в качестве фондовой биржи была внесена также и в имеющий силу закона указ Президента Республики Казахстан "О ценных бумагах и фондовой бирже" от 21 апреля 1995 года.

Common crawlen The necessity to receive license for conducting activity as the stock exchange was included also into the decree of the President of the Republic of Kazakhstan having validity of the law "About securities and stock exchange" dated April 21 of 1995.

ru Инициатива по обеспечению устойчивости фондовых бирж представляет собой платформу для обмена информацией о передовой практике между фондовыми биржами и регулирующими органами.

UN-2en The Sustainable Stock Exchanges Initiative is a peer-to-peer learning platform for stock exchanges and regulators to share best practices.

ru С другой стороны, все счета, открытые учреждениями-посредниками, регистрируются в расчетно-контрольном банке стамбульской фондовой биржи по именам клиентов, а расчетно-контрольному банку стамбульской фондовой биржи, как отмечается выше, направляется информация о физических и юридических лицах, которые устанавливаются в качестве лиц, связанных с террористическими группами, а также просьба выяснить, имеют ли эти физические и юридические лица счета в банке

MultiUnen On the other hand, all the accounts opened by the intermediary institutions are kept in the Istanbul Stock Exchange Settlement and Custody Bank on a customer name basis and as mentioned above the Istanbul Stock Exchange Settlement and Custody Bank is informed about the people and entities who are designated as being associated with terrorist groups and asked whether these people and entities have accounts in the bank

ru Ниже более подробно рассматриваются некоторые из ключевых требований, установленных Швейцарской биржей SWX (главная швейцарская фондовая биржа, объединяющая бывшие кантональные фондовые биржи Базеля, Женевы и Цюриха

MultiUnen Some of the key requirements issued by the SWX Swiss Exchange (the main Swiss stock exchange comprising the former cantonal stock exchanges of Basel, Geneva and Zurich) are discussed further below

ru Верховный суд постановил, что в отсутствие какого-либо оправдания, вытекающего из смысла иного законодательного или подзаконного акта, NYSE действовала в нарушение Закона Шермана, что в Законе о фондовых биржах не содержится каких-либо конкретных антитрестовских изъятий в отношении фондовых бирж и что коллективный отказ в сохранении частных линий произошел в отсутствие каких-либо оправдывающих обстоятельств и без проведения должной процедуры

MultiUnen The Supreme Court stated that, in the absence of any justification derived from the policy of another statute or otherwise, the NYSE had acted in violation of the Sherman Act; that the Securities Exchange Act contained no express antitrust exemption to stock exchanges; and that the collective refusal to continue private wires occurred under totally unjustifiable circumstances and without according fair procedures

ru Любая фондовая биржа или возникающая фондовая биржа в Африке может присоединиться к Ассоциации, которая в течение двухгодичного периода 2001–2002 годов продолжала осуществлять свои информационно-пропагандистские функции.

UN-2en Any stock exchange or nascent stock exchange in Africa can join the Association, which continued its outreach and advocacy functions during the biennium 2001-2002.

ru Компании, зарегистрированные на фондовой бирже, должны готовить информацию на поквартальной основе, которая должна предоставляться фондовой бирже и инвесторам

MultiUnen Listed companies must prepare quarterly information to be made available to the stock exchange and investors

ru Кроме того, совместно с Глобальным договором Организации Объединенных Наций и инициативой "Принципы устойчивого инвестирования" ЮНКТАД организовала первый диалог высокого уровня, который был посвящен устойчивым фондовым биржам и в ходе которого участники обсудили различные формы содействия фондовыми биржами распространению устойчивой деловой практики.

UN-2en UNCTAD also collaborated with the United Nations Global Compact and the Principles of Responsible Investment to host the first high-level dialogue on sustainable stock exchanges, where participants examined the various ways in which stock exchanges can promote sustainable business practices.

ru Фондовые биржи позволяют компаниям привлекать средства за счет размещения акций, однако этой возможностью располагают лишь уже сформировавшиеся компании, нуждающиеся в дополнительном финансировании; на многих фондовых биржах такая возможность предоставляется лишь компаниям не меньше определенного размера, в число которых большинство новых компаний не попадают.

UN-2en Stock exchanges allow firms to raise money through equity offerings, but only for already established companies seeking expanded financing; for many stock exchanges, this is only for companies of a minimum-size threshold that excludes most new firms.

ru просит Комиссию, действуя в сотрудничестве с государствами-членами, региональными экономическими сообществами, существующими африканскими фондовыми биржами и их регулирующими органами, брокерами, частным сектором и другими заинтересованными сторонами, провести дополнительное исследование с целью более глубокого изучения отобранного варианта, предусматривающего постепенный подход к интеграции африканских фондовых бирж

MultiUnen REQUESTS the Commission, in collaboration with Member States, the Regional Economic Communities, the existing African stock exchanges and their regulatory bodies, brokers, the private sector, and other stakeholders, to conduct an additional study to deepen the retained option of a gradual approach towards the integration of African stock exchanges

ru Что касается стимулируемого биржами сотрудничества, то стоит отметить, что на фондовой бирже Кыргызстана действует торговая система, разработанная фондовой биржей Казахстана.

UN-2en With regard to exchanges-led cooperation, it is worth noticing that the Kyrgyz Stock Exchange has a trading system developed by Kazakhstan Stock Exchange.

ru.glosbe.com

торгов на бирже - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В конце торгов на бирже они бьют в колокол.

Таким образом, значение индекса KP-Dragon по итогам торгов на бирже ПФТС 19 мая было рассчитано исходя из курса 4,66 грн./$, в связи с чем индекс увеличился на 9,6%. При этом, эффект обменного курса обеспечил 6,9 процентных пункта в общем приросте индекса.

The change means that the KP-Dragon value for May 19 was calculated using the rate of UAH 4.66:USD, resulting in a sizeable 9.6% day-on-day gain for the index, with the exchange rate effect contributing 6.9 percentage points to the increase.

После сегодняшних утренних торгов на бирже Они поднялись на 12 пунктов.

Предложить пример

Другие результаты

Поскольку торги на бирже открываются в 9:00 утра.

Я торгую на бирже, вот и все.

Торги на фондовой бирже упали на тысячи пунктов, сравнивая с ранними показателями.

Брокерский отдел Dragon Capital является крупнейшим украинским торговцем акциями, в 2009 году треть торгов на Украинской бирже (UX) проходила с участием компании.

По итогам вчерашних торгов на Нью-Йоркской бирже отмечено незначительное оживление...

Первые торги этими еврооблигациями состоялись на бирже 19 октября 1998 года.

Примерно 12 процентов мелких фермеров (около 850000 человек) приняли участие в торгах на этой бирже, и благодаря упрощенным процедурам торговли кофе, кунжутом, бобами, пшеницей и кукурузой они заключили в 2009 году сделки на сумму более 300 млн. долл. США.

About 12 per cent (about 850,000) of smallholder farmers participated in the exchange and benefited from the facilitated trading in coffee, sesame, beans, wheat and maize, worth over $300 million in 2009.

Значительная часть предоставляемых кредитов финансируется посредством выпуска ипотечных кредитных векселей, которые являются предметом торгов на вторичных рынках - бирже ценных бумаг или фондовой бирже.

A large proportion of the credit granted is funded through the issuance of mortgage credit letters, which are traded on the secondary markets - the securities market or the stock exchange.

Введение в Новой Зеландии «Правила об обеспечении разнообразия в составе компаний, допущенных к торгам на новозеландской фондовой бирже» представляет собой еще один пример совместных усилий, нацеленных на повышение лидирующей роли женщин в частном секторе.

The New Zealand Stock Exchange Diversity Listing Rule was another example of collaborative efforts to increase women's leadership role in the private sector.

В мае 2003 компания Goldman, Sachs & Co. начала предлагать денежные обеспеченные варранты по ценам на жилье в Великобритании, основанные на "Галифаксском индексе цен на жилье" и выставляемые на торги на Лондонской фондовой бирже.

In May 2003, Goldman, Sachs & Co. began offering cash-settled covered warrants on house prices in the United Kingdom, based on the Halifax House Price Index and traded on the London Stock Exchange.

Выставите на торги места братьев Дюк на бирже.

SETS: Stock Exchange Electronic Trading Service:Электронная система торгов на фондовой бирже: компьютеризированная система торговов на фондовой бирже, осуществляющая операции по купле-продаже ценных бумаг, золота, валюты.

SETS: Stock Exchange Electronic Trading Service is an electronic system to match bargains between buyers and sellers, without using the market makers.

Эта новость пришла в тот же день, когда банк Credit Suisse объявил, что уволил одного из трейдеров своего отдела фондовых торгов Лондонской биржи на этой неделе, после того как тот причинил убытки в размере почти 6 млн долларов в конце прошлого года.

The news came on the same day as Credit Suisse announced it had dismissed a trader at its London exchange traded funds desk this week after he had caused a nearly $6m loss late last year.

Эталонный сорт нефти США в декабрьской поставке подешевел на 14 центов, и его цена составила $96,24 за баррель на позднее утро по европейскому времени в электронных торгах на Нью-Йоркской товарной бирже.

Benchmark U.S. crude for December delivery was down 14 cents at $96.24 a barrel by late morning in Europe in electronic trading on the New York Mercantile Exchange.

Услуги интернет-трейдинга предоставляются участниками торгов ОАО "Украинская биржа".

Direct Market Access services are provided by the trading participants of the Ukrainian Exchange.

context.reverso.net

БИРЖА+ТРУДА — с русского на английский

  • БИРЖА ТРУДА — учреждение, осуществляющее на правах посредника наем ра бочих. БИРЖА ТРУДА регистрирует также безработных. Деятельность БИРЖТРУДА получила международно правовую регламентацию в ряде конвенций Меж дународной организации труда. Входит составной… …   Финансовый словарь

  • Биржа труда — (англ. employment exchange, labour exchange) учреждение, как правило, государственное, осуществляющее на правах посредника наем работников. Б.т. регистрирует также безработных граждан. В русском праве Б.т. называлась так …   Энциклопедия права

  • БИРЖА ТРУДА — биржа, которая представляется государственными учреждениями, выполняющими посреднические функции при трудовом найме. Основные направления их деятельности заключаются в учете безработных, выплате им пособий, содействии трудоустройству. Проводится… …   Юридическая энциклопедия

  • БИРЖА ТРУДА — государственная структура, посредническое звено между работодателями и наемной рабочей силой. С помощью Б.т. государство воздействует на рынок труда, регулирует проблемы трудоустройства безработных и лиц, желающих сменить профессию. Б.т. изучают… …   Юридический словарь

  • Биржа Труда — организация посредник между работодателями и наемными работниками, занимающаяся трудоустройством. Б.т. могут быть частными, государственными, общественными и коммерческими. Государственная Б.т. или служба занятости регулирует рынок труда,… …   Словарь бизнес-терминов

  • БИРЖА ТРУДА — англ. labour exchange; нем. Arbeitsamt. Учреждение, деятельность к рого направлена на приспособление предложения на рынке труда к его спросу, осуществляющее посреднические операции между ищущим работу и работодателем. Antinazi. Энциклопедия… …   Энциклопедия социологии

  • биржа труда — Государственное учреждение, регулярно осуществляющее посреднические операции на рынке труда. [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001 2008] Тематики экономика EN job centerlabour exchange …   Справочник технического переводчика

  • Биржа труда — БИРЖА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Биржа труда — Для улучшения этой статьи желательно?: Добавить информацию для других стран и регионов. Викифицировать статью. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники …   Википедия

  • БИРЖА ТРУДА —    Возле Сытного рынка, напротив Александровского парка, высится массивное здание с башней и огромными окнами аркадами (Кронверкский пр., 49). Пожилые ленинградцы по старой памяти называют его Биржей труда. Здесь действительно в 1920 х гг.… …   Словарь Петербуржца

  • БИРЖА ТРУДА — биржа, которая представляется государственными учреждениями, которые выполняют посреднические функции при трудовом найме. Основные направления их деятельности заключаются в учете безработных, выплате им пособий, содействии трудоустройству… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • translate.academic.ru

    правила биржи — с русского на английский

    См. также в других словарях:

    • ПРАВИЛА ОРГАНИЗАТОРА ТОРГОВЛИ НА РЫНКЕ ЦЕННЫХ БУМАГ — правила, утвержденные уполномоченным органом управления фондовой биржи или организатора внебиржевой торговли и согласованные с ФК ЦБ. П.о.т.на р.ц.б. регламентируют порядок заключения, сверки, регистрации и исполнения договоров купли продажи… …   Большой бухгалтерский словарь

    • Правила Комиссии по ценным бумагам и биржам — Ниже приводятся наиболее часто встречающиеся Правила Комиссии по ценным бумагам и биржам. В приводимом перечне подчеркиваются наиболее важные пункты Правил. Перечень не может служить в качестве основы для юридической интерпретации. Правила… …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

    • ПРАВИЛА ДОПУСКА УЧАСТНИКОВ РЫНКА ЦЕННЫХ БУМАГ К БИРЖЕВЫМ ТОРГАМ — нормативные документы фондовой биржи, регламентирующие процедуру предоставления профессиональным участникам фондового рынка возможности участия в биржевых торгах. Основополагающий принцип биржевой торговли – система членства – предполагает… …   Финансово-кредитный энциклопедический словарь

    • БИРЖИ ТОВАРНЫЕ — COMMODITY EXCHANGESОрганизованные рынки, предназначенные для торговли товарами и фьючерсными контрактами и/или для осуществления наличных сделок с немедленной оплатой ( спот )Термин биржа относится к тем Т.б., к рые выступают как рынки контрактов …   Энциклопедия банковского дела и финансов

    • ПРАВИЛА ПЕРЕДАЧИ ЦЕННЫХ БУМАГ НЬЮ-ЙОРКСКОЙ ФОНДОВОЙ БИРЖИ — документ, выпущенный Советом директоров Нью Йоркской фондовой биржи, указывающий все правила передачи ценных бумаг, включая информацию: кем, что, почему, когда, где и как передается ценная бумага …   Большой экономический словарь

    • ПРАВИЛА ТОРГОВЛИ ЦЕННЫМИ БУМАГАМИ, НЕ ВКЛЮЧЕННЫМИ В ЛИСТИНГ — UNLISTED TRADING PRIVILEGESЦенная бумага, офиц. не зарегистрированная на фондовой бирже и допускаемая к торговле на бирже по запросу ее члена (в отличие от эмитента), называется нелистинговой ценной бумагой с правом торговли на бирже . В… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

    • Правила организатора торговли — – утвержденные полномочным органом управления фондовой биржи или организатора внебиржевой торговли и согласованные с ФСФР правила, регламентирующие порядок заключения, сверки, регистрации и исполнения договоров купли продажи ценных бумаг в рамках …   Рынок ценных бумаг. Словарь основных терминов и понятий

    • Требования, предъявляемые к деятельности фондовой биржи — фондовая биржа обязана утвердить: правила допуска к участию в торгах на фондовой бирже; правила проведения торгов на фондовой бирже, которые должны содержать правила совершения и регистрации сделок, меры, направленные на предотвращение… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

    • Член биржи — юридическое или физическое лицо, имеющее пай в уставном капитале биржи. На российских биржах членами бирж являются преимущественно юридические лица, в США, Западной Европе –как правило, физические. Членство дает право заключать сделки на бирже. Ч …   Словарь по экономической теории

    • Виртуальные валюты и виртуальные биржи в мире — В последнее время в мире получили определенное распространение так называемые виртуальные валюты. Популярность любой виртуальной валюты определяется в первую очередь мгновенностью закрытия сделок с ней, а также так называемыми сетевыми внешними… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

    • ОТДЕЛ БИРЖИ, КОНТРОЛЬНЫЙ — отдел на фондовой бирже (США), в функции которого входит наблюдение за деятельностью на рынке с тем, чтобы все сделки заключались с соблюдением правил Комиссии по ценным бумагам и биржам (США). Если компания не соблюдает эти правила, ее ценные… …   Большой экономический словарь

    Книги

    • Как играть и выигрывать на бирже: Психология. Технический анализ. Контроль над капиталом / 9-е изд., Элдер, Александр. Автор этого международного бестселлера, д-р Александр Элдер, - профессиональный биржевик и эксперт по техническому анализу. Он учит, что успешная биржевая игра зависит от трех факторов:… Подробнее  Купить за 1135 руб
    • Как играть и выигрывать на бирже, Элдер А.. Автор этого международного бестселлера, д-р Александр Элдер, - профессиональный биржевик и эксперт по техническому анализу. Он учит, что успешная биржевая игра зависит от трех факторов:… Подробнее  Купить за 1000 руб
    • Как играть и выигрывать на бирже. Психология. Технический анализ. Контроль над капиталом, Александр Элдер. Автор этого международного бестселлера, д-р Александр Элдер, - профессиональный биржевик и эксперт по техническому анализу. Он учит, что успешная биржевая игра зависит от трех факторов:… Подробнее  Купить за 644 грн (только Украина)
    Другие книги по запросу «правила биржи» >>

    translate.academic.ru

    играть на бирже - перевод - Русский-Английский Словарь

    ru Пенсионные фонды, паевые инвестиционные фонды и инвестиционные банки ‐ все они играют на повышение биржевых курсов. Играть на бирже на понижение трудно и рискованно: это трудно, потому что взять акции взаймы сложно, и в тоже время рискованно, потому что игра на понижение дает ограниченную потенциальную выгоду, но может привести к неограниченным потерям.

    News commentaryen Pension funds, mutual funds, and investment banks are all long in the stock market.

    ru Пол Фарелл, слова которого уже приводились в этой статье, отметил: «Неослабевающий поток информации, который со страшной силой обрушивается на всех, кто играет на бирже,— как на отдельных вкладчиков, так и на целые учреждения,— оказывает сильное воздействие на психику: налицо расшатанные нервы, расстройства и стрессы».

    JW_2017_12en Paul Farrell, quoted earlier, notes: “The relentless thrust of information racing at lightning speed at the individual players—both the individual investor and the institutional trader—is having a major psychological impact: rattled nerves, frustrations, stress.”

    ru Вы знаете, что "играть на бирже и не заботиться об этом - очень опасно!

    Common crawlen You know that "play the market and not worry about it - very dangerous!

    ru Фондовая биржа Спасибо за статью «Благоразумно ли играть на бирже?»

    JW_2017_12en Stock Market Thank you for the balanced article “Is It Wise to Invest in the Stock Market?”

    ru Стремясь удовлетворить свои потребности и обеспечить свое будущее, некоторые решают играть на бирже.

    JW_2017_12en In a desire to provide for their immediate and future needs, some have decided to invest in the stock market.

    ru Родители играли на бирже, влезли в долги, большие долги.

    OpenSubtitles2018en Parents played the stock market, got into debt, big debt.

    ru Я вот меньше боюсь играть на бирже, чем открыть кому-нибудь сердце.

    OpenSubtitles2018en I'm less afraid of putting my money in the stock market than I am putting my heart on the line.

    ru И он играет на бирже.

    OpenSubtitles2018en Bjarne was in stocks equities.

    ru Он играет на бирже, сам себе голова.

    OpenSubtitles2018en He day-tra des, manages his portfolio.

    ru Это лучше, чем играть на бирже, - это наш шанс!

    OpenSubtitles2018en This is better than the stock market It's our chance!

    ru Они имеют право покупать, продавать, совершать бартерные сделки, отдавать, завещать, давать взаймы, занимать, быть пайщиком, играть на бирже, дарить, закладывать, сдавать в аренду и т. д., и их распоряжения вступают в силу на основании их собственной воли, и ничто в этом плане не зависит от одобрения отца, супруга или брата

    MultiUnen They have the right to buy, sell, barter, give, bequeath, loan, borrow, share, speculate, donate, pledge, lease, etc., and their dispositions take effect by virtue of their own will, nothing therein depending on the approval of a father, spouse or brother

    ru Я не играю на бирже.

    OpenSubtitles2018en I don't play the market.

    ru Они имеют право покупать, продавать, совершать бартерные сделки, отдавать, завещать, давать взаймы, занимать, быть пайщиком, играть на бирже, дарить, закладывать, сдавать в аренду и т. д., и их распоряжения вступают в силу на основании их собственной воли, и ничто в этом плане не зависит от одобрения отца, супруга или брата.

    UN-2en They have the right to buy, sell, barter, give, bequeath, loan, borrow, share, speculate, donate, pledge, lease, etc., and their dispositions take effect by virtue of their own will, nothing therein depending on the approval of a father, spouse or brother.

    ru Играть на бирже на понижение трудно и рискованно: это трудно, потому что взять акции взаймы сложно, и в тоже время рискованно, потому что игра на понижение дает ограниченную потенциальную выгоду, но может привести к неограниченным потерям.

    ProjectSyndicateen Shorting a stock is difficult and risky: it is difficult because borrowing stocks is hard to do, and it is risky because shorting has limited upside but infinite downside.

    ru Благоразумно ли играть на бирже?

    JW_2017_12en Is It Wise to Invest in the Stock Market?

    ru Я играю на бирже.

    OpenSubtitles2018en I play the stock market.

    ru Это происходит потому, что покупатели недвижимости - в основном, простые люди с небольшими знаниями в области финансовой политики, в отличие от профессионалов, которые играют на бирже.

    ProjectSyndicateen That is because home buyers are mostly ordinary people with little financial sophistication, unlike the professionals who trade in stocks.

    ru Её компания играет на бирже в здании Коммерческого банка.

    OpenSubtitles2018en Her company has a seat on the exchange in the Commerzbank building.

    ru Один мой друг играет на бирже, делает там хорошие деньги.

    OpenSubtitles2018en A friend of mine did brilliantly on the stock ma rket

    ru Если бы идеальная информация была доступна по крайней мере одному человеку, кризиса бы не произошло – кто-то бы принял верное решение в нужный момент. Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже.

    News commentaryen If only one person were perfectly informed, there could never be a crisis – someone would always make the right calls at the right time. But only God is perfectly informed, and He does not play the stock market.

    ru Он ведь играл на бирже, да?

    opensubtitles2en Well, he was heavily in the market, right?

    ru Мистер Белл рассказывал, что его отец играл на бирже - и проиграл.

    OpenSubtitles2018en According to my friend Mr. Bell, his father speculated wildly and lost.

    ru Просто интересно, у тебя ценные бумаги или ты играешь на бирже или что там еще

    OpenSubtitles2018en Just wondering if you had a trust fund, or you were day trading, or something.

    ru Я ушла... около двух недель назад, чтобы играть на бирже.

    OpenSubtitles2018en I quit... about two weeks ago to play the market.

    ru Это то, что случается... когда играешь на бирже.

    OpenSubtitles2018en This is what happens - you speculate.

    ru.glosbe.com

    торговля на фондовой бирже - Русский-Английский Словарь

    ru Журнал TRADERS' рассматривает все области, такие как торговля на фондовой бирже, торговля опционами, варрантами, валютами и фьючерсами.

    Common crawlen TRADERS' covers all sorts of areas, such as trading in stock markets, options, warrants, foreign currencies or futures.

    ru Использование ECN — это еще один шаг по приближению торговли на Forex к модели, по которой ведется торговля на фондовой бирже. Ожидается, что в будущем по этому пути пойдут все брокеры.

    Common crawlen ECN is the next step in Forex trading bringing the Forex market closer to the stock market model and is the route all brokers will take one day.

    ru Использование ECN – это еще один шаг в сторону приближения торговли на Forex к модели, по которой ведется торговля на фондовой бирже. Вне всякого сомнения, в будущем по этому пути пойдут все брокеры.

    Common crawlen ECN is the next step in Forex trading bringing the Forex market closer to the stock market model and we belive that this is without any doubt a route which all brokers will take one day.

    ru Я создаю фирму по торговле на фондовой бирже.

    OpenSubtitles2018en I'm setting up a trading firm with a direct link to the stock exchange.

    ru Тем не менее Алекс занялся торговлей на фондовой бирже, думая, что скоро разбогатеет, сможет оставить работу и начать пионерское служение.

    JW_2017_12en Nevertheless, Alex got caught up in trading in the stock market, thinking he could soon quit his job and enter the pioneer service.

    ru Согласно сообщениям в печати, в течение первого года объем торговли на фондовой бирже был небольшим

    MultiUnen The stock exchange will trade corporate stocks and government securities in Anguilla # ccording to press reports, in the first year of operation the securities exchange saw moderate trading

    ru «Прирост, полученный резидентом Договаривающегося государства от отчуждения иных акций, кроме упомянутых в пункте 4, компании, являющейся резидентом другого Договаривающегося государства, исключая акции, являющиеся предметом активной и регулярной торговли на признанной фондовой бирже, может облагаться налогом в этом другом государстве, если отчуждающее лицо в любой момент времени в течение 12‐месячного периода, предшествовавшего такому отчуждению, прямо или косвенно владело по меньшей мере ____ процентами (процент определяется в ходе двусторонних переговоров) капитала этой компании».

    UN-2en ‘Gains, other than those to which paragraph 4 applies, derived by a resident of a Contracting State from the alienation of shares of a company which is a resident of the other Contracting State, excluding shares in which there is substantial and regular trading on a recognized stock exchange, may be taxed in that other State if the alienator, at any time during the 12 month period preceding such alienation, held directly or indirectly at least _____ per cent (the percentage is to be established through bilateral negotiations) of the capital of that company.’

    ru Кроме того, другие динамично развивающиеся рынки в регионе обладают немалыми потенциальными возможностями для того, чтобы обеспечить доступ иностранных ценных бумаг к официальной торговле на их фондовых биржах.

    UN-2en In addition, other dynamic markets in the region have strong potential to accommodate cross-border listings.

    ru Сертификаты на право ведения реестров владельцев именных ценных бумаг и осуществление профессиональной деятельности по торговле ценными бумагами на фондовой бирже, 2007г.

    Common crawlen Certificates on the right of registers of owners of registered securities, and professional activities of securities trading on the stock exchange, 2007.

    ru Основными источниками доходов оффлайновых HYIP является игра на фондовой бирже, торговля недвижимостью, инвестиции на валютно-обменном рынке FOREX.

    Common crawlen The main income sources for off-line HYIP are the stock market games, real estate trade and FOREX investments.

    ru Большинство стран уже завершило проведение своих законодательных реформ или планирует создать необходимую нормативно-правовую базу в 2014 году, однако перевод торговли стандартными контрактами на фондовые биржи и электронные торговые площадки осуществляется медленными темпами.

    UN-2en However, while the majority of jurisdictions have completed their legislative reforms or expect to have necessary legislative frameworks in place in 2014, progress on moving trading of standardized contracts to exchanges and electronic trading platforms is slow.

    ru Техническое развитие еще более ускорило интеграцию глобальных финансовых рынков, что привело к безбумажной торговле на полностью компьютеризированных и автоматизированных фондовых биржах по всему миру.

    UN-2en Technological developments have further accelerated the integration of global financial markets, leading to paperless trading in fully computerized and automated stock exchanges across the world.

    ru Техническое развитие еще более ускорило интеграцию глобальных финансовых рынков, что привело к безбумажной торговле на полностью компьютеризированных и автоматизированных фондовых биржах по всему миру

    MultiUnen Technological developments have further accelerated the integration of global financial markets, leading to paperless trading in fully computerized and automated stock exchanges across the world

    ru Уникальной особенностью бермудской фондовой биржи является наличие специального рынка («рынок на мезонине») для электронной торговли и высокотехнологичных компаний, предоставляющего возможность растущим быстрыми темпами компаниям привлекать дополнительные активы отдельных инвесторов до объявления об их открытой котировке на более крупных фондовых биржах мира

    MultiUnen The Bermuda Stock Exchange has as a unique feature a special market (the “Mezzanine Market”) for e-commerce and high-technology companies, providing an opportunity for high-growth companies to raise additional equity from selective investors before going fully public in the larger stock markets of the world

    ru Уникальной особенностью бермудской фондовой биржи является наличие специального рынка («рынок на мезонине») для электронной торговли и высокотехнологичных компаний, предоставляющего возможность растущим быстрыми темпами компаниям привлекать дополнительные активы отдельных инвесторов до объявления об их открытой котировке на более крупных фондовых биржах мира.

    UN-2en The Bermuda Stock Exchange has as a unique feature a special market (the “Mezzanine Market”) for e-commerce and high-technology companies, providing an opportunity for high-growth companies to raise additional equity from selective investors before going fully public in the larger stock markets of the world.

    ru Торговля акциями публичных болгарских компаний осущесвляется на Болгарской Фондовою Бирже - София лицензированным нвестиционным ...

    Common crawlen The trade with shares of Bulgarian public companies occurs on the Bulgarian Stock Exchange – Sofia (BSE) with the help of licensed investment intermediaries. After ...

    ru В регламенте Варшавской фондовой биржи, подробном регламенте биржевой торговли, регламенте валютной палаты и уставе Варшавской фондовой биржи предусмотрены санкции, касающиеся бухгалтерской информации, представленной компаниями, котирующимися на польской фондовой бирже

    MultiUnen The Warsaw Stock Exchange Rules, Detailed Exchange Trading Rules, Rules of the Exchange Court and the Warsaw Stock Exchange Articles of Association contain sanctions concerning the accounting information presented by the companies quoted on the Polish Stock Exchange

    ru Например, фондовые биржи уже начали продлевать время торговли на вечер, на более раннее утро или в обоих направлениях, тем самым увеличивая ликвидность и принося выгоду инвесторам, эмитентам и брокерам в равной степени.

    ProjectSyndicateen For example, stock exchanges have already begun extending trading hours into the evening, earlier in the morning or both, deepening liquidity and benefiting investors, issuers, and brokers alike.

    ru Например, фондовые биржи уже начали продлевать время торговли на вечер, на более раннее утро или в обоих направлениях, тем самым увеличивая ликвидность и принося выгоду инвесторам, эмитентам и брокерам в равной степени.

    News commentaryen For example, stock exchanges have already begun extending trading hours into the evening, earlier in the morning or both, deepening liquidity and benefiting investors, issuers, and brokers alike. In light of these innovations, the next generation of stock markets must invest substantially in technology to enable instant worldwide price discovery and trade execution in a fair, orderly, low-cost, and well-regulated environment without time-zone limitations.

    ru Варшавская фондовая биржа (ВФБ) действует на основе закона о публичной торговле ценными бумагами от 21 августа 1997 года (с поправками) под контролем Комиссии по финансовому надзору.

    UN-2en The Warsaw Stock Exchange (WSE) operates based on the Law on Public Trading in Securities of 21 August 1997 (as amended), under the supervision of the Financial Supervisory Commission.

    ru Варшавская фондовая биржа (ВФБ) действует на основе закона о публичной торговле ценными бумагами от # августа # года (с поправками) под контролем Комиссии по финансовому надзору

    MultiUnen The Warsaw Stock Exchange (WSE) operates based on the Law on Public Trading in Securities of # ugust # (as amended), under the supervision of the Financial Supervisory Commission

    ru Данные правила применяются на основании соответствующих нормативно-правовых документов, и в частности раздела # Закона о секторе торговли ценными бумагами # года, в соответствии с которым Фондовая биржа и Комиссия по ценным бумагам могут принимать целый ряд мер в отношении лиц, не соблюдающих данное правило

    MultiUnen These rules are provided with statutory backing and strengthened through section # of the Securities Industry Act # which allows for the stock exchange and the Securities Commission to take a range of actions against persons who fail to comply with this rule

    ru В целях расширения торговли ценными бумагами, включенными в ее листинг, фондовая биржа, в свою очередь, объявила в марте 2013 года о переходе ее торговой площадки на новейшую систему, что, как ожидается, приведет к повышению спроса на биржевые котировки и привлечению новых групп инвесторов.

    UN-2en For its part, in March 2013 the Exchange announced the migration of its trading platform to a new state-of-the-art system to enhance the trading of securities listed on the Exchange, which is expected to result in more demand for listings and attract new investor groups.

    ru Данные правила применяются на основании соответствующих нормативно-правовых документов, и в частности раздела 11 Закона о секторе торговли ценными бумагами 1983 года, в соответствии с которым Фондовая биржа и Комиссия по ценным бумагам могут принимать целый ряд мер в отношении лиц, не соблюдающих данное правило.

    UN-2en These rules are provided with statutory backing and strengthened through section 11 of the Securities Industry Act 1983, which allows for the stock exchange and the Securities Commission to take a range of actions against persons who fail to comply with this rule.

    ru Начиная с первых уроков на фондовой бирже (покупка акций, инвестиций в облигации, доверительное управление), ты совершаешь вместе со своей семьей и друзьями удивительное путешествие в мир интернет-трейдинга, портфельного управления, аукционной торговли недвижимостью.

    Common crawlen You learn to manage your money the right way, analyze markets and get maximum income.

    ru.glosbe.com


    Смотрите также

    .