Перевод "фондовая биржа" на английский. Биржа перевод на английский
биржи - Перевод на английский - примеры русский
Возможно, Вы имели в виду:На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Что касается создания централизованной Балканской энергетической биржи, то здесь ситуация менее ясна.
With regard to the development of a centralized Balkan power exchange, the situation is less clear.До создания общеафриканской товарной биржи секретариат должен предоставить государствам-членам подробную информацию об этом предложении.
The secretariat should provide member States with detailed information about the proposed Pan-African Commodity Exchange before it was created.Была изучена возможность создания в Маврикии биржи для заключения промышленных субподрядных и партнерских договоров.
A feasibility study was carried out on the establishment of an industrial subcontracting and partnership exchange in Mauritius.Отражение СЕС в соседнем здании биржи.
Reflection of the CEC in the neighbour Romanian exchange building.В помещениях Израильской алмазной биржи действуют строгие меры безопасности.
Within the Israeli Diamond Exchange buildings, stringent security measures are followed.Они наши со времён основания биржи.
A Duke has been on this exchange since it was founded.Его компания управляет всей системой безопасности биржи.
His company handles all the security for the exchange.Сокол, Пятнистая свинья подъезжайте к зданию напротив биржи.
Falcon, Flower hog currently going to the building opposite the Exchange.Здание биржи окружено тремя башнями с видом на здание.
The Exchange building is surrounded by 3 towers with eye lines into the building.Сырьевые биржи и все такое, было отлично.
Commodities exchange and it all works. It's fine.Менеджер Шпицбергенской алмазной биржи - её брат.
The manager of the Svalbard Diamond Exchange is her brother.Большинство камней, украденных со Шпицбергенской биржи были неогранёнными.
Many of the stones stolen from the Svalbard Exchange were uncut diamonds.Но эти преимущества не являются автоматическим следствием создания товарной биржи.
These benefits do not automatically flow from the establishment of a commodity exchange.Сотрудничество с правительством Нигерии было направлено на создание национальной товарной биржи.
Cooperation with the Government of Nigeria has been aimed at the establishment of a national commodity exchange.С 2005 года г-н Фройнд имеет лицензию Израильской алмазной биржи на торговлю необработанными и полированными алмазами.
Since 2005, Mr. Freund has been licensed by the Israeli Diamond Exchange to trade rough and polished diamonds.Г-н Карлос Этчепаре, управляющий Буэнос-айресской биржи зерна, Аргентина, охарактеризовал роль этого рынка в зерновом хозяйстве Аргентины.
Mr. Carlos Etchepare, Manager, Buenos Aires Grain Exchange, Argentina, described his market's role in the Argentine grain economy.г-н Густаво Берналь Вильегас, председатель Национальной сельскохозяйственной биржи, Богота
Mr. Gustavo Bernal Villegas, President, National Agricultural Exchange, Bogotá, ColombiaВ Африке Африканский союз уже давно выступает за создание региональной торговой биржи в качестве "инструмента интеграции" для всего континента.
In Africa, the African Union has long supported the establishment of a regional commodities exchange as an "instrument of integration" for the continent.Таким образом, биржи можно рассматривать в качестве потенциального, но динамичного элемента рыночной стратегии развития сырьевого сектора.
An exchange might thus be considered as one potential but dynamic element within a market-oriented policy strategy for commodity sector development.Были выявлены и некоторые ключевые проблемы на пути создания региональной биржи.
Some key challenges for regional exchange formation were identified.context.reverso.net
фондовая биржа - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Рушится на глазах фондовая биржа России уже на 15%.
Имеются также широкий круг финансовых учреждений, формирующийся рынок венчурного капитала и современная фондовая биржа.
There is also an extensive set of financial institutions, an emerging venture-capital market and a sophisticated stock exchange.В январе 1996 года вновь была открыта Бейрутская фондовая биржа.
The Beirut stock market was reopened for business in January 1996.Сегодня фондовая биржа закроется на 10,233 пунктах после восстановления 617 пунктов.
Tonight, the stock market will close at 10,233 points, after regaining 617 points.Законом о ценных бумагах (2008 год) учреждена новая фондовая биржа и коммерческий центр.
Фондовая биржа является относительно новым понятием для стран с ранее централизованно планировавшимся хозяйством.
Лидерство в этом вопросе должна взять фондовая биржа.
Йоганнесбургская фондовая биржа официально приняла Кодекс САМРЕК.
The Johannesburg Stock Exchange has officially adopted the SAMREC Code.Эстонская фондовая биржа была недавно подключена к торговой системе Хельсинкской фондовой биржи.
The Estonian stock exchange was recently connected with the Helsinki stock exchange's trading system.В настоящее время Армянская фондовая биржа является единственной фондовой биржей, действующей в Армении.
Armenian Stock Exchange is the only stock exchange operating in Armenia.В 1995 году вновь открылась Бейрутская фондовая биржа, которая была закрыта на протяжении почти 13 лет.
The Beirut Stock Exchange reopened in 1995, after a closure of nearly 13 years.В каждой стране имеется фондовая биржа.
Так была образована существующая в настоящее время Казахстанская фондовая биржа, а 17 ноября стало ее днем рождения.
Thus, nowadays existing Kazakhstan Stock Exchange was formed, and November 17 became its birthday.Так, например, в Маврикии фондовая биржа довольно долгое время представляла собой лишь ассоциацию брокеров.
For instance, in Mauritius for a long time the Stock Exchange was in effect only a Brokers Association.Нью-Йоркская фондовая биржа, парк Бэттери и другие достопримечательности также находятся неподалеку.
The New York Stock Exchange, Battery Park and much more is also located nearby.Так что Nike - уж точно не фондовая биржа.
В этот раз их цель - фондовая биржа.
Нью-Йоркская фондовая биржа или Военная Установка?
До сих пор это - единственная фондовая биржа в Турции.
Йоханнесбургская фондовая биржа обязала зарегистрированные на ней компании полностью применять МСФО для финансовых периодов с 1 января 2005 года.
The Johannesburg Stock Exchange had required listed companies to apply full IFRS for financial periods as of 1 January 2005.context.reverso.net
Биржи - Перевод на английский - примеры русский
Возможно, Вы имели в виду:На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Это запись видонаблюдения из здания Биржи.
Here's the security footage from the Exchange building.Сэмпсон, нам нужен твой логин, чтобы войти на сайт Финикийской Биржи.
I like you. Sampson, we need your login info to access the Phoenician Exchange Web site.Вот видео с камер во время перестрелки в здании Биржи.
Here's the security footage from the Exchange building shooting.Организация является партнером Биржи ЮНИДО, которая играет для Организации Объединенных Наций по промышленному развитию роль виртуального рынка возможностей в областях инвестиций, окружающей среды и технологий.
The organization is a partner of the UNIDO Exchange, the United Nations Industrial Development Organization's virtual marketplace for investment, environment and technology opportunities.К ним относится строгая процедура установления личности, в соответствии с которой в помещения не будет пропущено ни одно лицо, если он или она не имеют приглашения от сотрудника Биржи, офис которого находится в здании.
These include a strict identification procedure under which no person is allowed to enter the buildings unless he or she was invited by a member of the Exchange, whose office is located inside.Со дня открытия Биржи в нее обратились 1000 женщин в поисках работы, из них трудоустроено более 200 человек, направлено на профессиональное обучение 40 женщин и девушек .
Since the Exchange opened its doors, 1,000 women have sought work there, and more than 200 of them have been placed and 40 women and girls have been sent for vocational training.Новые позитивные изменения произошли в области содействия инвестированию и передаче технологии в связи с программой Биржи и созданием международных технологических центров в семи странах, включая его собственную.
Further commendable developments had taken place in the area of investment and technology promotion, with the Exchange programme and the establishment of International Technology Centres in seven countries, including his own.Планируется также использовать возможности Биржи ЮНИДО, с тем чтобы, с одной стороны, шире пропагандировать средства и подходы ЮНИДО, а, с другой стороны, дать возможность малым предприятиям, участвующим в программах ЮНИДО, предлагать свои продукты на мировом рынке.
It is planned to also utilize the facilities of the UNIDO Exchange, on the one hand to better promote UNIDO tools and approaches, on the other hand to provide the small-scale enterprises involved in UNIDO programmes to present their products to the global market place.Кроме того, программа предусматривает оказание услуг по планированию профессиональной карьеры, включая проведение ярмарок ремесел и вакансий, "мастер-классов", профессиональных конкурсов и создание консультативного центра народных ремесел для предоставления поддержки и профессиональных консультаций выпускникам Биржи.
The programme also provides career development services, including craft and career fairs, 'master classes,' craft competitions, and an advisory centre for folk crafts that provides support and career counselling to Exchange graduates.Что касается создания централизованной Балканской энергетической биржи, то здесь ситуация менее ясна.
With regard to the development of a centralized Balkan power exchange, the situation is less clear.До создания общеафриканской товарной биржи секретариат должен предоставить государствам-членам подробную информацию об этом предложении.
The secretariat should provide member States with detailed information about the proposed Pan-African Commodity Exchange before it was created.Была изучена возможность создания в Маврикии биржи для заключения промышленных субподрядных и партнерских договоров.
A feasibility study was carried out on the establishment of an industrial subcontracting and partnership exchange in Mauritius.Отражение СЕС в соседнем здании биржи.
Reflection of the CEC in the neighbour Romanian exchange building.В помещениях Израильской алмазной биржи действуют строгие меры безопасности.
Within the Israeli Diamond Exchange buildings, stringent security measures are followed.Они наши со времён основания биржи.
A Duke has been on this exchange since it was founded.Его компания управляет всей системой безопасности биржи.
His company handles all the security for the exchange.Сокол, Пятнистая свинья подъезжайте к зданию напротив биржи.
Falcon, Flower hog currently going to the building opposite the Exchange.Здание биржи окружено тремя башнями с видом на здание.
The Exchange building is surrounded by 3 towers with eye lines into the building.Сырьевые биржи и все такое, было отлично.
Commodities exchange and it all works. It's fine.Менеджер Шпицбергенской алмазной биржи - её брат.
The manager of the Svalbard Diamond Exchange is her brother.context.reverso.net
Бирж - Перевод на английский - примеры русский
Возможно, Вы имели в виду:На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Отмечалось также, какие новые возможности открываются благодаря работе товарных бирж.
It was noted how the operation of a commodity exchange brought about new possibilities.При финансировании со стороны Всемирного банка также проводилась работа по вопросам создания товарных бирж в Индии.
Funded by the World Bank, work also took place on commodity exchange development in India.Некоторые из этих бирж утратили почти все, что было достигнуто с начала этого года.
Some of these markets lost most of the gains they had been recording since the beginning of the year.Группа настоятельно призывает Всемирную федерацию алмазных бирж осуществлять контроль за деятельностью отдельных лиц и компаний, которые занимаются торговлей ивуарийскими алмазами.
The Group urges the World Federation of Diamond Bourses to monitor the activities of individuals and companies that are involved in the trade in Ivorian diamonds.В 2002 году правительство изменило законы страны с целью обеспечить возможность для создания товарных бирж нового типа.
In 2002, the Government changed the country's laws to allow a new form of commodities exchange to be set up.В таблице 1 перечислены типичные черты регулирующих структур товарных бирж в зависимости от целей и уровня регулирования.
Standard features of commodity exchange regulatory structures are depicted in table 1, arranged according to both the objective of the regulation and the level at which it is applied.Директивные органы в Африке, Азии и Латинской Америке признают теперь потенциальную роль товарных бирж в содействии интеграции региональных сырьевых рынков и расширении торговли Юг-Юг.
Policymakers in Africa, Asia and Latin America are now recognizing the potential role of a commodity exchange in integrating regional commodity markets and expanding South-South trade.Программы ЮНИДО по развитию межотраслевых партнерских отношений и субподрядных бирж служат успешными примерами в деятельности в этом направлении.
UNIDO's programmes of promoting multi-sector partnerships and of subcontracting exchange are successful steps in this direction.Сеть субподрядных и партнерских бирж ЮНИДО должна обеспечить более динамичную основу для пропагандистской и информационной деятельности.
The UNIDO Exchange network should provide a more proactive platform for promotional and information activities.Китайское правительство развивает электронную торговлю в рамках сетей Б-Б, примером которых служит Китайский национальный центр товарных бирж.
The Chinese Government has been developing B2B e-commerce, an example of which is the China National Commodity Exchange Centre.На втором неофициальном заседании эксперты обсуждали тему регулирования как предпосылки успешного развития товарных бирж, уделяя при этом особое внимание фьючерсным товарным биржам.
In the second informal session, experts discussed regulation as a prerequisite for the successful development of a commodity exchange, with a focus on commodity futures exchanges.а) изучению места товарных бирж в национальных и региональных отраслевых стратегиях;
(a) Examining the place of a commodity exchange within national and regional commodity strategies;Была дана положительная оценка вкладу ЮНКТАД в развитие товарных бирж, например в Индии.
The contribution that UNCTAD had made to commodity exchange development, for example in India, was welcomed.В развивающихся странах влияние товарных бирж может проявляться более разнообразными способами, стимулируя торговлю в сырьевом секторе.
In the developing world, a commodity exchange may act in a broader range of ways to stimulate trade in the commodity sector.Количество компаний, входящих в сеть субподрядных и партнерских бирж (СПБ).
Number of companies participating in the Subcontracting and Partnership Exchange (SPX) network.Основной функцией товарных бирж является повышение эффективности работы рынка благодаря снижению транзакционных издержек в результате сосредоточения всех торговых операций в одном месте.
The most basic function of a commodity exchange is to boost market efficiency through reducing transaction costs by concentrating trade in one place.В поисках альтернатив промышленному разви-тию Панама при поддержке ЮНИДО осуществляет проект, предусматривающий создание субподрядных бирж и промышленных союзов.
In the search for industrial development alternatives, Panama, with the support of UNIDO, was implementing a project aimed at creating a subcontracting exchange and industrial alliances.Анализ влияния рыночной интеграции на развитие и жизнеспособность товарных бирж.
Analysis of the impact of market integration on the development and viability of commodity exchanges.Это находит отражение в быстром росте бирж в развивающихся странах.
This is reflected in the recent rapid growth of exchanges in developing countries.Результаты функционирования товарных бирж в Африке пока нельзя назвать однозначными.
To date, the development of commodity exchanges in Africa has achieved mixed results.context.reverso.net
Московская биржа - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложить пример
Другие результаты
Прибыли в 400 %, как на московской бирже в 98-м году, не найдешь.
Слияние ведущих российских фондовых бирж (Московской межбанковской валютной биржи (ММВБ) и Российской торговой системы (РТС)) позволит создать единую конкурентную торговую площадку мирового уровня.
The leading Russian stock exchanges (the Moscow Interbank Currency Exchange (Micex) and the Russian Trading System (RTS)) would merge to create a single competitive trade platform at the global level.Закрытое акционерное общество «Национальный депозитарный центр» учреждено 21 января 1997 г. Банком России и Московской межбанковской валютной биржей.
«The National Depository Center» (Closed Joint Stock Company) was founded on January 21, 1997 by the Central Bank of Russia and Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX).Первичное размещение акций на Московской фондовой бирже и Лондонской фондовой бирже (LSE) вызвала небывалый интерес как у российских, так и у иностранных инвесторов и породило спрос, превышающий предложение в 10 раз.
The Moscow and London listed IPO generated tremendous domestic and international investor interest and was over 10x covered.Доминирующее положение в области торговли ценными бумагами в Российской Федерации занимают Московская межбанковская валютная биржа (ММВБ)13 и Российская торговая система (РТС)14, хотя существуют еще девять бирж.
The Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX) and the Russian Trade System (RTS) dominate trading in the Russian Federation, although there are nine other exchanges.Кандидат экономических наук. С 2000 по 2002 годы занимал должность директора НП "Национальный депозитарный центр", затем являлся заместителем генерального директора ЗАО "Московская межбанковская валютная биржа".
In 2000-2002, he was the head of NP National Depository Center, then worked as the Deputy Director General of ZAO MICEX.Расчетный депозитарий ведущих российских бирж: ЗАО «Московская межбанковская валютная биржа» (ММВБ), ЗАО «Фондовая биржа ММВБ» (ФБ ММВБ), ЗАО «Санкт-Петербургская Валютная Биржа (СПВБ), ЗАО «Сибирская межбанковская валютная биржа» (СМВБ).
Settlement Depository for the major Russian stock exchanges: Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX), MICEX Stock Exchange (MICEX SE), Saint Petersburg Currency Exchange (SPCEX), and Siberian Interbank Currency Exchange (SICEX).11 июня 2008 года обыкновенные акции ОАО «МРСК Урала» начали обращаться в Российской торговой системе (РТС), а с 18 июня 2008 года - на Московской межбанковской валютной бирже (ММВБ).
On June 11, 2008 our common shares began trading in Russian Trading System (RTS), on June 18, 2008 on Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX).context.reverso.net
ещё биржа - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
А для чего нам ещё биржа?
Предложить пример
Другие результаты
Знаешь, ты получаешь ключи к королевству, а потом напиваешся ещё до закрытия биржи.
You know, you get handed the keys to the kingdom, and then here you are getting sauced before closing bell.Но в то же самое время, мы сделаем нечто, что, я думаю, не делала ещё ни одна биржа мира, а именно - организуем нечто вроде интернет кафе в сельских местностях.
But at the same time, we'll do something which I think no exchange in the world has ever done, which is itself to operate something like an Internet cafe in the rural areas.В 2003 году - после объединения Парижской биржи с бельгийской, нидерландской и португальской биржами - фондовая биржа "Евронекст" считается ведущим участником процесса консолидации европейского фондового рынка.
In 2003, the Euronext Stock Exchange is considered to be the leading European stock market consolidator, after the merger of the Paris Bourse with the Belgian, Dutch and Portuguese exchanges.Стал учредителем и участником Межбанковской Валютной биржи.
CB "Moldindconbank" JSC becomes the founder and member of the Currency Interbank Exchange.Квотовой биржей управляет Совет директоров, назначаемый министром рыболовства.
The Quota Exchange is governed by a board of directors appointed by the Minister for Fisheries.Существует вероятная угроза взрыва Чикагской торговой Биржи.
We have a real and credible threat on the Chicago Board of Trade.Твоими долгами можно наполнить хлопковую биржу.
You got a stack of debts that would fill the Cotton Exchange.Другие финансовые учреждения, например фондовые биржи, также привлекают иностранных участников или устанавливают связи с иностранными биржами, содействуя процессу интеграции.
Other financial institutions, like stock exchanges, have also attracted foreign participation or been linked to foreign exchanges, facilitating integration.Эстонская фондовая биржа была недавно подключена к торговой системе Хельсинкской фондовой биржи.
The Estonian stock exchange was recently connected with the Helsinki stock exchange's trading system.В мае 2001 года контрольный пакет Таллиннской биржи был приобретен группой, владеющей Хельсинкской фондовой биржей.
In May 2001, a majority stake in the Tallin bourse was acquired by the owner of the Helsinki stock exchange.В качестве примеров сотрудничества между частными лицами можно привести Карибскую фондовую биржу и проект создания Иберо-американской электронной фондовой биржи.
Examples of private cooperation are the Caribbean Stock Exchange and the Ibero-American Electronic Stock Exchange project.В настоящее время Армянская фондовая биржа является единственной фондовой биржей, действующей в Армении.
Большинство конголезских бирж не в состоянии конкурировать с биржами, принадлежащими ПАР или Руанде.
Форум является местом, где представители африканских фондовых бирж обмениваются передовым опытом и практикой с представителями Нью-йоркской фондовой биржи и крупными предпринимателями.
The forum allowed participants from African stock exchanges to exchange experiences and best practices with members of the New York Stock Exchange and prominent business personalities.На всех трех крупнейших американских биржах иностранные эмитенты должны будут предать гласности различия между их национальной практикой управления и практикой, предусмотренной на бирже.
Foreign issuers on all three of the major US exchanges will need to disclose differences between their national governance practices and those specified by the exchange.На втором неофициальном заседании эксперты обсуждали тему регулирования как предпосылки успешного развития товарных бирж, уделяя при этом особое внимание фьючерсным товарным биржам.
In the second informal session, experts discussed regulation as a prerequisite for the successful development of a commodity exchange, with a focus on commodity futures exchanges.Индия: Комиссия по форвардным рынкам, Национальная спотовая биржа; Многопрофильная товарная биржа.
India: Forward Markets Commission, National Spot Exchange Ltd; Multi Commodity Exchange Ltd.context.reverso.net
биржу - Перевод на английский - примеры русский
Возможно, Вы имели в виду:На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
По ряду причин экономические субъекты из этих стран не могут широко использовать Нью-йоркскую хлопковую биржу для проведения операций по управлению рисками.
Actors from these countries could not make extensive use of the New York Cotton Exchange for risk management operations for a number of reasons.Работы здёсь нё было, пошёл на "Чёрную биржу".
There wasn't work here, so I went to the "Black Exchange".Он украл "Пьету", и два дня назад, он ограбил Шпицбергенскую алмазную биржу.
He stole The Pietà, and two nights ago, he robbed the Svalbard Diamond Exchange.Мне просто любопытно, с кем мог сотрудничать Джастин Гатри, чтобы ограбить алмазную биржу.
I'm just curious as to who Justin Guthrie might have collaborated with to rob the diamond exchange.Это было одной из основных целей предпринимавшихся в последнее время попыток создать общеафриканскую товарную биржу.
This has been one of the major imperatives driving recent efforts to establish a pan-African commodity exchange.Следует развивать рынки рециркулируемых отходов, которые пригодны для использования, опираясь, по крайней мере в первое время, на действующую биржу отходов.
The markets for recycled wastes that are suitable for use should be developed, relying at least initially on the existing Waste Exchange.Совет принял также к сведению, что Балтийскую биржу следует исключить из списка, предусмотренного правилом 77 правил процедуры Совета.
The Board also noted that the Baltic Exchange should be deleted from the list provided for in rule 77 of the rules of procedure of the Board.Группа компаний Betfair ('Betfair') предлагает разнообразные игровые продукты и услуги, включая крупнейшую в мире биржу ставок (концепция, впервые разработанная Betfair), которая размещена в Великобритании.
The Betfair group of companies ('Betfair') offers a global portfolio of gambling products and services. This includes the world's leading betting exchange (a concept pioneered by Betfair), which is provided in the UK.На второй день после этого события - 17 ноября 1993 года - Национальный Банк Республики Казахстан и двадцать три ведущих казахстанских коммерческих банка приняли решение создать валютную биржу.
On the second day after this event - on November 17, 1993 - the National Bank of the Republic of Kazakhstan and twenty three leading commercial banks of Kazakhstan made the decision to found the currency exchange.Туркменистан пояснил, что данные были собраны на основе письменных запросов, направленных в министерства охраны природы и сельского хозяйства, государственную таможенную службу, государственную товарно-сырьевую биржу и в те организации, которые используют бромистый метил.
Turkmenistan had explained that data was collected through written enquiries to the ministries for nature protection and agriculture, the state customs service, the state commodity and raw materials exchange and organizations that used methyl bromide.На выставке «Глобальное развитие на основе сотрудничества Юг-Юг» было представлено более 60 передовых методов практической деятельности и новых платформ для сотрудничества Юг-Юг, включая «Глобальную биржу по обмену активами и технологиями между странами Юга».
The 'Global South-South Development Expo' showcased more than 60 best practices and new platforms for South-South Cooperation, including the 'South-South Global Asset and Technology Exchange'.Был ли он в доле, или же она просто использовала семейные связи, чтобы получить доступ в рабочее время, это - те четверо, что ограбили Шпицбергенскую Алмазную Биржу два дня назад.
Whether he was in on it or whether she just used the family connection to gain access during working hours, these are the four people who robbed the Svalbard Diamond Exchange two days ago.Мы создали эту биржу.
Твоими долгами можно наполнить хлопковую биржу.
You got a stack of debts that would fill the Cotton Exchange.Кроме того, блокада сделала невозможным доступ кубинского сахара на нью-йоркскую биржу кофе, сахара и какао, которая устанавливает эталонные цены на экспорт сахара-сырца в мировых масштабах.
In addition, the embargo has denied Cuban sugar access to the New York Coffee, Sugar and Cocoa Exchange, which sets the benchmark price for raw-sugar exports worldwide.Хотя товарную биржу не следует рассматривать в качестве панацеи, она может оказывать многогранное позитивное воздействие, которое может способствовать улучшению состояния сырьевых секторов в развивающихся странах.
While a commodity exchange should not be considered a panacea, it can yield a series of multifaceted positive impacts that can change developing countries' commodity sectors for the better.Чтобы решить проблему, создатель знаменитого прайс-листа «Рапапорт Даймондс» Мартин Рапапорт предложил открыть онлайн биржу и продавать там камни за наличные деньги.
To solve this problem, Martin Rapaport, the creator of the famous Rapaport Diamond Price list, plans to start an online diamond exchange, offering cash-based transactions.Попытки создать настоящий фьючерсный рынок включающий в себя дома принадлежащие одной семье не предпринимались с 1991 года, с того момента, как Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов (сегодня входит в биржу Euronext.liffe) не удалось реализовать такой проект в Великобритании.
A genuine futures market on single-family homes has not been attempted since 1991 when the London Futures and Options Exchange (now merged into Euronext.liffe) failed in its effort to launch such a market in Britain.Однако не все развивающиеся страны, особенно страны с низким уровнем дохода, располагают критической массой профессиональных торговцев/экспортеров и крупных производителей сырья для того, чтобы создать биржу, предлагающую реальные и эффективные возможности хеджирования.
However, not all developing countries - especially low-income commodity-dependent countries - have the necessary critical mass of professional traders/exporters and large commodity producers required to operate an exchange with viable and effective hedging possibilities.Определяя стандарты на товары, проходящие через биржу, и применяя жесткие критерии установления сортности по получении реального товара, биржи заставляют производителей соблюдать требования конечных потребителей продаваемых товаров.
By defining standards for the acceptance of products to be delivered to the exchange, and then instituting a rigorous grading procedure upon receipt of the physical good, the exchange forces producers to meet the requirements of the end users of the traded commodities.context.reverso.net