Что такое транскрибация и как на этом можно заработать? Биржа транскрибация
Заработок на транскрибации | УСПЕШНЫЙ СТАРТ
Дмитрий Морозов
Здравствуйте, Уважаемые читатели блога «Успешный Старт»!
В сегодняшней статье хотел бы поднять вопрос — как заработать на транскрибации? Но, давайте сперва перейдем к определению.
Простым языком, транскрибация — это расшифровка аудио/видео файлов в текст. Это очень необходимо тем, у кого есть свой продающий сайт, блог. Также это может быть необходимо радио и телевидению, писателям, инфобизнесменам и т.д. Вообще, заработок на транскрибации — это достаточно неплохой способ заработать первые деньги в сети. Тем более, это можно сделать абсолютно без вложений.
Делается транскрибация достаточно просто. Можно слушать аудио или видео в наушниках, и всё то, что мы услышим записывать в Word-е.
Какие есть ещё варианты?
Можно использовать специализированные программы. Известные мне — LossPlay и Express Scribe. Их Вы можете спокойно скачать и использовать в своей работе. Последнюю программу мне бы особенно хотелось выделить. Она достаточно хорошая, а главное — удобная. Допустим, Вы смотрите видео или слушаете аудио. Как только Вы начинайте набор текста на клавиатуре, то аудио/видео останавливается. Перестали писать, то снова происходит воспроизведение файла. Это правда очень удобно, так как нет необходимости производить остановку мышкой. Всё происходит на автомате. Эта программа, без преувеличения, настоящая находка для фрилансера, которая помогает значительно ускорить работу.
Если же Вам не охото скачивать и устанавливать программу, то Вы можете использовать онлайн-сервисы. Могу посоветовать несколько неплохих русскоязычных сервисов — SpeechPad и SpeechKit (от Яндекса). Мне больше нравиться первый. А какой нравиться Вам? Напишите в комментариях.
Хотел бы заметить один очень важный момент. Смысл не в том, чтобы по-быстрому прослушивать и переводить медиафайл в текст один в один. Необходимо производить коррекцию текста и делать грамматическую оптимизацию. Потому что, мы в речи постоянно произносим слова, которые не обязательно включать в текст, а также проявляем мимику, эмоции определенные. А, как мы знаем, в тексте это показать невозможно. Частично, эмоции можно показать смайликами, типа этого , но мимику точно нет.
Какими качествами должен обладать исполнитель?
Прежде всего, Вы должны быть усидчивым и терпеливым человеком. Также, будет неплохо, если Вы быстро умеете набирать текст. Но, есть и обратная сторона монеты. При быстром наборе текста Вы можете что-то упустить, например, важное слово, и фрагмент материала будет искажён. Поэтому, внимательность — это тоже важное качество здесь. Исполнитель должен уметь работать с программами (желательно).
Сколько можно заработать?
Цены везде разные. Стоимость варьируется от 350 до 1000 рублей. Причем за 1000 рублей вы получите транскрибацию очень профессиональную. Именно столько стоит 1 час, с учетом всех корректировок и грамматической оптимизации, у профессионалов. Заказчика Вы сможете найти на различных биржах фриланса, естественно. На проекте Workzilla они есть. Как вариант, можете зарегистрироваться на той же биржа фриланса нового поколения Kwork и предлагать там свои услуги в этом направлении. Кстати, очень классная биржа,рекомендую Всем!
Подведём итоги:
На первый взгляд, сделать транскрибацию не так и сложно. Однако, если Вы решились заняться этим способом заработка и Вам это подходит, то будьте готовы, на начальном этапе, потратить не один час работы. Со временем, Вы набьёте обязательно руку и будете выполнять данную работу гораздо быстрее.
Сравнивая этот способ заработка без вложений с другими, такие, как выполнение заданий на буксах, к примеру, то можно сказать точно — попробовать позаниматься этим смысл есть. Конкуренция с каждым днём растет в этой нише, также, как и растёт популярность заработка в интернете. Однако, если Вы будете выполнять работу ответственно и у Вас будут хорошие отзывы, то заработать Вы непременно сможете. Также, есть шанс, что Вы найдёте постоянных заказчиков. Если Вам это удастся, то это будет вообще здорово. Работа с расшифровкой медиафайлов в текст вполне может стать не просто любимым занятием, а одним из основных источников дохода. Но, для этого нужно очень хорошо постараться.
Также, дорогие мои друзья, предлагаю к просмотру моё первое видео. Наконец-таки его доделал. Прошу его оценить. Также буду рад, если Вы поставите лайк и подпишитесь на канал. Завтра будет статья, где я подведу итоги конкурса комментаторов за июнь и объявлю тройку призёров.
usp-start.ru
Что такое транскрибация и как на этом можно заработать через Интернет
Что такое транскрибация, как перевести аудио и видео файлы в текст, можно ли на этом зарабатывать? Такие поисковые запросы всё чаще появляются на просторах Интернета. Эта тема интересна и моим подписчикам и всем, кто зарабатывает через Интернет. Поэтому имеет смыл дать разъяснение по данному вопросу.
Что такое транскрибация
Здравствуйте, друзья и коллеги! Вопрос о том, что такое транскрибация, интересует сегодня многих пользователей Интернета. Это новомодное слово появилось в лексиконе не так давно, как говорится, явление времени.
Итак, транскрибация – это перевод звукового файла в текст. И не просто пересказ своими словами, а дословный перевод. Это может быть аудио или видео файл, интервью или видео конференция. Другими словами, так называется создание грамотно оформленного текста, дословно передающего смысл аудио или видео записи.
Не секрет, что видео формат занял достойное первое место и в учебных материалах, и в тренингах, и в бизнес обучении. Но, тем не менее, существует определённый процент людей, которые видео или аудио формат воспринимают хуже, чем текстовый. И, понятно, если Вы блогер или инфобизнесмен, онлайн — консультант или МЛМ – предприниматель, то Вы, скорее всего, проводите вебинары, скайп – консультации, онлайн тренинги. У вас обязательно есть видео или аудио записи этих мероприятий.
И когда Вы размещаете эти материалы у себя на сайте, блоге или на странице в социальных сетях, Вам желательно иметь подробное текстовое сопровождение данной видео или аудио записи.
Такая практика значительно увеличит поток посетителей на Ваш ресурс, а значит увеличится количество подписчиков и клиентов.
Я сам отношусь к тем людям, которые сначала читают, а потом смотрят.
Многие авторы предпочитают наговорить нужный материал на микрофон, записать аудио файл, прослушать, а затем уже перевести в текст. И это бывает часто удобнее и быстрее, чем набирать материал сразу в печатном виде. Так часто делают те, кто проводят различные тренинги.
Совмещение видео аудио форматов с текстовым сопровождением делает контент много форматным и интересным.
к оглавлению ↑Транскрибация аудио и видео в текст
Перевод аудио в текстовый формат ничем не отличается от создания текстового файла из видео. Ведь записываем мы речь, а есть изображение или нет – это неважно.
Транскрибатором может быть любой человек, у которого есть компьютер, Интернет и умение печатать на клавиатуре. Для того, чтобы научиться переводить речь в текстовый формат, начните записывать видео отзывы, аудио презентации и делайте им текстовое сопровождение.
Можно делать транскрибацию видео уроков или понравившихся тренингов. Для этого Вам нужно установить медиаплеер и любой текстовый редактор, например, MS Word.
Занятие трнскрибацией, так сказать, для себя, очень полезное дело. Вы значительно увеличиваете скорость печати на клавиатуре и тренируете память. Ведь Вам приходится удерживать в памяти определённый объём информации. Невольно, печатая много на слух, Вы становитесь внимательнее и грамотнее. Эта работа приучает к терпению и усидчивости.
И самое главное, научившись заниматься «расшифровкой» аудио и видео, Вы всегда можете этим зарабатывать через Интернет.
к оглавлению ↑Заработок на транскрибации через Интернет
Мой блог ориентирован на заработок через Интернет. Как Вы уже поняли из статьи, работать транскрибатором может и студент, и пенсионер. Причём, сделал работу — получил деньги.
У этой работы много плюсов. Ваш офис – весь мир. Главное, наличие компьютера и Интернета. Вы можете начать зарабатывать уже сегодня. Никакого специального обучения не требуется. Только терпение и внимательность.
Вам нужны заказы. Пожалуйста. Можно поискать на форумах searchengines.guru, webmaster.ru, maultalk,com.
Можно поискать заказы и предложить свои услуги на сайтах freelanse.ru и weblanser.net.
Также в Интернете есть биржи контента. Самые популярные на сегодняшний день это advego.ru и work-zilla.com. Регистрируйтесь, изучайте правила и начинайте зарабатывать. О том, как зарегистрироваться и работать на бирже Fl.ru можете посмотреть в статье на блоге Биржа удаленной работы на фрилансе.
Сколько можно зарабатывать на танскрибации. В среднем, 8 – 15 рублей за минуту аудио или видео записи. Если текст требуется отредактировать, то вдвое больше.
«Расшифровывая» 1 час видео или аудио каждый день, Вы зарабатываете порядка 25 000 рублей в месяц. И это, не выходя из дома, не тратя деньги на дорогу и восемь часов на работу.
Ваш заработок напрямую зависит от скорости печати. В помощь транскрибаторам есть специальные программы, такие как ExpressScribe или LossPlay. Программы англоязычные, но интерфейс интуитивно понятен и разобраться может каждый, кто знаком с компьютерным софтом. Программы совершенно бесплатные.
к оглавлению ↑Заключение
Итак, мы разобрались, что такое транскрибация, как перевести видео и аудио файлы в текстовый формат, как и сколько можно зарабатывать, оказывая подобную услугу. Это достаточно ценная информация для тех, кто делает первые шаги в сфере заработка через Интернет. Ведь не нужно никаких специальных знаний. Находи заказы и делай «расшифровку» речи. Параллельно можно делать блог или сайт, создавать свои инфопродукты, писать статьи. У Вас есть деньги здесь и сейчас. Это даёт Вам возможность подготовить почву для заработка через Интернет в Вашей нише. Удачи!
С уважением, Иван Кунпан.
Просмотров: 72
Получайте новые статьи блога прямо себе на почту. Заполните форму, нажмите кнопку "Подписаться"
Вы можете почитать:
biz-iskun.ru
Транскрибация Аудио, Видео и Текста
Транскрибация аудио и видео в текст считается прибыльным занятием. Поэтому разберемся что это такое, сколько на этом можно заработать, где искать вакансии и какие программы для этого использовать.
Но начну я с того, что в интернете много сайтов лохотронов, которые предлагают на этой профессии зарабатывать 20-100 тысяч рублей. Все они просят предоставить «страховой взнос» или «деньги на оформление документов» .
После получения денег они прекращают общение с клиентами. А в реальной жизни за такую работу платят около 5-20 рублей за один лист бумаги А4 (1 800 символов).
Что такое Транскрибация?
Транскрибация — это перенос информации в текстовый документ из аудио и видео записей, а так же с размытых картинок или с текста написанного прописью. То есть нужно расшифровывать предоставленную информацию, а после переписать ее в Word.
Как правило, такую услугу заказывают для перевода интервью, вебинаров и семинаров в текст. Так же присылают фотографии книг или студенческие работы прописью, которые срочно должны оказаться в электронном формате.
Поэтому спрос на транскрибацию в интернете очень большой, а исполнителей мало. Вот почему предлагают хорошую цену, если вы будете быстро выполнять задания и всегда будете на связи с заказчиком!
Транскрибатор — сложная профессия, где нужно хорошо владеть Русским языком. Часто приходится вырезать слова-паразиты, переделывать предложения по смыслу и разбивать речь на абзацы, если работа идет с аудио файлами.
Где искать вакансии по транскрибации аудио и видео в текст
Как я сказал в самом начале, существует много поддельных вакансий и заданий в интернете, где с вас хотят заработать деньги. Поэтому обязательно ищите работу по транскрибации текста без вложений! Где искать работу?
Вакансии от компаний по работе на дому
Для этого нужно открыть самые популярные сайты по поиску работы и вбить несколько видов профессий «наборщик текста» и «транскрибатор» . Некоторые при поисках людей пишут просто «удаленная работа» , но суть всегда одна и та же.
Самые популярные сайты по поиску работы:
- Job.ru;
- HeadHunter.ru;
- Rabota.ru;
- Avito.ru;
- SuperJob.ru.
Больше всего подобных вакансий я нашел при помощи rabota.yandex.ru (сервис собирает похожие вакансии по всему интернету).
Биржи Фриланса
Биржи Фриланса — это сайты, куда выкладывают много разных заданий, которые может взять любой желающий. Иногда на таких площадках проскальзывают задания по транскрибации аудио и видео в текстовый формат.
При чем многие заказчики приходят на биржу в поисках хорошего исполнителя, который смог бы в будущем регулярно выполнять такую работу. А значит, есть смысл набивать клиентуру в этом направлении.
Биржи, где больше всего заданий по транскрибации:
- Work-Zilla — здесь наиболее часто сталкивался с подобными заданиями, где за 1800 символов предлагали по 15 рублей.
- Kwork — мы сами выкладываем задания, которые можем исполнить за 500 рублей. 1 минута перевода стоит около 10 рублей.
- Kadrof — предлагает много работы на дому и иногда мелькают такие вакансии или небольшие задания.
Рекомендую все сделки проводить исключительно через биржи фриланса, чтобы избежать обмана со стороны заказчиков.
Программы помогающие в транскрибации аудио, видео и текста
Мало кто знает, но существует огромная количество программ, которые помогают в транскрибации видео, аудио и картинок. Правда, часть из них плохо работают, поэтому я порекомендую программы, которые попробовал сам.
Программа для транскрибации аудио в текст: RealSpeaker отлично расшифровывает русскую речь и переводит ее в текстовый формат. Как вариант, можно использовать еще Google Docs, который немного лучше понимает русский язык.
Программа для транскрибации картинок в текст: ABBYY FineReader умеет хорошо распознавать текст на картинках, если он написан не прописью. Поэтому для перевода книжек, листовок и дипломов подходит больше всего!
Есть конечно же еще Express Scribe, который предоставляет свой аудиоплеер с возможностью печатать текст в одном окне. Что очень удобно, когда нужно часовые дорожки переводить в текст.
seosko.ru
Как заработать на транскрибации
Как заработать на транскрибации — дополнительный или основной заработок для транскрибера
Что такое транскрибация текста? Его извлечение из аудио или видеофайлов. Беседы, интервью, лекции, аудиокниги, записи вебинаров/конференций требуется перевести в текст. Этим занимается транскрибер — специалист по расшифровке видео и аудио файлов и их оформления в текст.
Чтобы стать транскрибером, не требуется специального обучения, только развитие навыков. Работа осуществляется по принципу «берись и делай»!
Как сделать транскрибацию
Простой вариант — слушать и набирать текст. Приходится часто останавливать запись, нажимая на паузу. Говорят люди быстрее, чем пишут или набирают символы на компьютере. Транскрибация текста — не столь скорый процесс, некоторые фрагменты приходится прослушивать несколько раз.
Процесс можно сравнить с таким примером:
Понравилась песня, хочется её петь. Человек слушает, записывает и выучивает текст песни. При записи оказывается, в некоторых местах трудно понять слова, строчки пишутся наугад. Отыскав напечатанный текст в интернете, любитель пения понимает, что ему послышалось не то.
Что необходимо для заработка на транскрибации
- Хороший слух. Запись может быть не особо качественная, очень тихая, в отдельных местах сложно разобрать, о чём говорят.
- Отличная память, чтобы точно запоминать звуковые фрагменты.
- Умение быстро печатать, грамотно оформлять готовый материал в Ворде.
- Навыки литературной обработки разговорной речи.
При транскрибации аудио/видео в текст приходится перестаивать коряво звучащие фразы, удалять мусорные слова, чтобы материал получился приятным и читабельным. При переводе диалогов/интервью озаглавливают, кому принадлежит речь.
За день можно обработать 200–300 минут звучания — теоретически. Практически — 2 часа. Как сделать транскрибацию быстрее? Только за счёт опыта. Текст набирается в несколько раз дольше, чем звучит речь. Некоторые слова сложно понять на слух. Значение незнакомых терминов ищут в словарях, чтобы не допустить неточностей перевода. Скорость набора замедляют шумы, посторонние звуки в записи, нечёткая дикция говорящих людей.
Транскрибация аудио в текст — программа для транскрибации текста
Для работы потребуются программы:
- Плееры для прослушивания записей с функцией замедления звучания.
- Многочисленные кодеки, помогающие воспроизводить записи любых форматов.
- Видеоредакторы, видеоконвентеры.
- Программы для обработки звука, уменьшающие и подавляющие шумы.
Поможет ли программа для транскрибации текста? Если бы подобные программы были совершенные, заказчики могли самостоятельно транскрибировать звук в статью или книгу, сэкономив время и деньги.
Качество автоматического распознавания голоса таково, что процесс займёт намного больше времени, чем самостоятельный набор. Правок придётся вносить намного больше, проставлять знаки препинания. Желающие могут использовать Голосовой блокнот. Или Express Scribe и ей подобные программы. Многие платны. Их приобретение целесообразно, если исполнитель имеет твёрдое намерение зарабатывать переводом звука в текстовый материал, приноровился использовать прогу для работы.
Программы для транскрибации текста имеют аудиоплеер, эквалайзер, текстовый редактор, в котором сразу делают правки. Есть функции повтора, замедления, ускорения, шумоочистки. Программа удобнее тем, что на процесс переключения между воспроизведением/паузой и текстовым окном редактора тратится меньше времени — они находятся рядом.
Где и как заработать на транскрибации
Подобные заказы размещают на биржах фриланса. Фрилансеры предлагают свои умения и откликаются на задания заказчиков.
Задания могут быть строгими и со слабинкой. Заказчик предупреждает, его устроит текст как есть: он не будет придираться к ошибкам, редактирование выполнит самостоятельно. Стоимость таких заказов мала.
Цена устанавливается за 1 минуту перевода, в среднем 10 рублей. Или заказчик оценивает готовый материал по собственному усмотрению. Усреднённое время — на расшифровку 10-минутной записи требуется 1 час. После распознавания и набора текста его редактируют, проверяют уникальность. Заказчик может потребовать проверку на разных сервисах:
Транскрибация — где брать заказы ещё
Предложения встречаются:
- на форумах,
- досках объявлений,
- биржах контента.
Хороший вариант — освоив процесс, самостоятельно делать предложения заказчикам. На биржах копирайтинга разместить объявление на Личной странице или в рекламной строке.
Задание по транскрибации текста может завуалированным. Заказчики иногда скрывают, что данные для статьи нужно извлечь из аудио. Когда исполнитель приступает к выполнению комплексного заказа, он ошеломлён тем, что придётся прослушать десяток аудио файлов, чтобы написать несколько статей на основе звукозаписей.
Процесс вполне может понравиться, его используют как дополнительный или как основной вид заработка.
Сайт «Работа копирайтером» предлагает варианты подработки:
rabota-kopirait.com
Транскрибация аудио в текст - фриланс, цены, стоимость, заработок на транскрибации
Всем привет друзья приятели читатели! Сейчас поведаю вам еще один способ, благодаря которому можно предельно сносно жить в глубинке нашей родины и на ее окраинах. Я расскажу про заработок на транскрибации аудио в текст.
Также расскажу с помощью каких программ это можно сделать, в общем дам вам все карты, а вы уже сами решите для себя нужно ли вам это или нет.
Давайте вначале расскажу про такой, наверное неведомый вам, термин как транскрибация. Транскрибация – это перевод аудио текста в текст, например в тот же Ворд. Главная задача превратить аудио поток в логически связанный текст. Ничего сложного в этом способе нет, главное, чтобы у вас был слух (не супер музыкальный, конечно), чтобы могли различать русские буквы быстро печатать.
Слепой метод печати, наверное, тот единственный навык, который будет просто необходим в этой работе, поскольку клацать по одной клавише это долго и муторно, если вы конечно человек терпеливый. Я, к сведению своих читателей, решил овладеть этим навыком еще в школьные годы чудесные. Играми я не занимался, мне хотелось развиваться. Эх, если б развивался в другом направлении, наверное бы стал Дуровым… Шучу друзья, шучу!
За примерами ходить не нужно, заходите в тот же самый фриланс и видите кучу могучую исполнителей, которые готовы, каждый за свою плату, напечатать вам текст из любого аудио.
Вот какие есть тарифы на транскрибацию:
Думаю, что объяснять не надо насколько прибыльным в дальнейшем может оказать этот вид бизнеса – транскрибация аудио в текст.
Что вообще можно расшифровывать?
Для этих целей подойдут семинары, телеконференции, телесеминары, расшифровка чьих либо выступлений.
Для кого может подойти этот вид бизнеса?
Не знаю, но уж точно не для экстравертов! Идеальный вариант для тех, кто любит неспешную, уединенную кропотливую работу. Теперь давайте посчитаем затраты времени и примерный заработок на транскрибации аудио.
Возьмем тот случай, когда вы полностью вовлекаетесь в этот процесс, т.е сфокусированы только на одном деле. В реале это 8-10 часов, с перерывами на обед и просто отвлечься, чтобы «кукушка» не поехала. Таким образом, исходное количество времени у нас около 6-7 часов плодотворной работы. Умножим его на 60 минут и получим – от 360 до 420 минут чистого трудового времени. Теперь умножим эту цифру на то количество денежных знаков за минуту, что показано на скриншоте выше.
Что в итоге имеем? Обычная расшифровка аудио в текст принесет нам от 5040 рублей до 5880. Уже внутри зреет возбуждение от подобных цифр, правда? У меня оно возникло например. А теперь, если вы знаете иностранный язык в совершенстве. Посчитаем, прикинем и порадуемся. При тарифе от 54 рублей за минуту транскрибации английского аудио материала в текст мы теоретически сможем получить – 20880(!) рублей.
Конечно, никто не предоставит вам 6-8 часовые записи. Как правило, просят перевести и расшифровать порядка часа или менее или более. У кого какие запросы, смотря еще какой заказчик попадется. В любом случае бедствовать вы не будете. Даже если вы переведете в текст 30 минутный семинар, то заработаете порядка 500-600 рублей.
К примеру, один знакомый (не мой, естественно) за расшифровку 5ти часового файла с литературной обработкой запросил около 32000 рублей
Что вам предстоит делать?
Как вы уже поняли, вам нужно переводить аудио поток в текст. При этом нужно стараться делать текст читабельным, художественно его оформить, убрать всякие «эм…», «хм..», «ээ», «как бы» и другие слова – паразиты. Сначала скорость работы у вас будет медленная, а в последствии, по мере получения опыта, придет и нужная скорость и больше заказов на транскрибацию аудио в текст.
Главное, научиться слушать и слышать вашего заказчика. Что конкретно ему нужно – дословная расшифровка или обработанная. Везде есть свои нюансы и этот вид бизнеса не исключение. Думаю, что статья вам понравилась. Буду не раз радовать вас интересными наработками и наблюдениями. Всем пока и удачи!
smarticle.ru
Транскрибация как способ заработка в Интернете
Доброго времени суток, коллеги! Сегодня еще об одном способе заработка для вебрайтеров, который пользуется хорошим спросом. Это транскрибация – перевод видео- и аудиозаписей в текстовый формат (о другом способе заработка читайте в статье «Как заработать на вебрайтинге»).
Преимущество: работа механическая и не требует интеллектуальных усилий. Правда, есть одно НО. Браться за заказы есть смысл только тем, кто виртуозно владеет клавиатурой: скорость набора должна быть от 500 и выше знаков в минуту. В противном случае заказ превратится для вас в настоящую пытку, а гонорар не окупит количество затраченного времени и усилий.
Каков заработок на транскрибации и где искать заказы
Если повезет с заказчиком, заработаете гораздо больше, чем статьями на биржах контента. Средняя стоимость расшифровки часа записи – 600 рублей. Но надо учитывать, что эта работа обычно занимает от 4 часов и больше. Рабочее время зависит не только от скорости набора, но и от качества записи, количества говорящих ну и специфики текста, разумеется. Все перечисленные факторы увеличивают время расшифровки.
Стоимость может зависеть от сроков сдачи заказа и от качества записи. Иногда требуется легкое редактирование диалогов. Если в записи попадаются непонятные или спорные слова, исполнитель должен пометить это место маркером и поставить тайм-код, то есть на какой минуте и секунде записи находится это место, чтобы легко было отыскать при необходимости.
Заказы на транскрибацию следует искать на биржах фриланса. Все эти биржи платные. И даже если сама регистрация бесплатна, придется заплатить за PRO-аккаунт, чтобы иметь доступ к таким заказам.
Эти интернет-ресурсы Вы легко найдете через поисковик, они очень популярны в Рунете. Я вначале хотела перечислить их здесь, чтобы облегчить Вам задачу. Но недавно прочитала крайне негативный отзыв исполнителя одной из бирж, подкрепленный скриншотами, и решила не проявлять инициативу, чтобы потом не оказаться крайней. Но в Интернете полно и хороших отзывов тех, кто неплохо зарабатывает на транскрибации.
Как ускорить работу
Опытные фрилансеры советуют использовать программу Express Scribe. Помимо того, что она бесплатна, у нее еще много преимуществ:
- Может замедлить скорость воспроизведения записи
- Есть функция перемотки
- Имеется окно для набора текста, что позволяет сэкономить уйму времени
- Позволяет использовать горячие «стоп» и «плей» клавиши на клавиатуре.
Найти программу Вы легко сможете через Яндекс. Установить ее также очень просто.
Вот такой способ заработка в Интернете для вебрайтеров. Вероятно, кому-то из Вас он покажется более привлекательным, чем писать статьи за 3 копейки. Хотя транскрибация тоже требует определенных навыков. Пишите, что думаете по этой теме, особенно, если имеете опыт. Делитесь с новичками в комментариях. И подписывайтесь на обновления блога, чтобы первыми узнавать новости.
Ваша Инна Копичникова
Получайте новые статьи блога прямо себе на почту.Для этого введите свое имя и e-mailв форму ниже и нажмите кнопку «Подписаться»
ikopichnikova.ru
Транскрибация аудио в текст! Секреты и программа
Привет друзья. Это первая статья на моем блоге и в ней я хочу рассказать про заработок на транскрибации. Освоив этот навык, мы с девушкой за три дня заработали 1440 рублей. Что считаю совсем не плохо 🙂
Итак, о чем же сегодня пойдет речь:1. Что такое транскрибация?2. Как транскрибировать в 3 раза быстрее?3. Что нужно дополнительно знать?4. Какие расценки?5. 5 фишек, чтобы получать больше заказов.6. Заключение.
Итак, начнем по порядку.
1. Что такое транскрибация?
Транскрибация – это перевод аудио или видео в текст. Тоесть проигрывается аудио или видеофайл и вы набираете в текст то, о чем там говорят. Программы для такого перевода еще не придумали, так что услуги таких людей переводчиков еще востребованы.
2. Как транскрибировать в 3 раза быстрее?
Просто слушать, ставить паузу, переключаться на документ в Word, написать три – пять слова, потом опять переключаться на проигрыватель, включать и т.д. это жутко неудобно и будет отнимать у вас много времени. Чтобы быстрее транскрибировать, я использую замечательную программу Express Scribe, которая: — умеет замедлять скорость проигрываемого файла. — текст набираешь прямо в окне программы, чтобы не переключаться по двум вкладкам. — удобная функция перемотки, если не понял что сказали. — возможность использовать горячие клавиши для Stop и Play.
Видео по работе с программой Express Scribe
В общем, программа супер, всем советую, она бесплатна, скачать ее можете здесь или просто поискав ее в яндексе.После того как начал ее использовать, в 3 раза быстрее получалось обрабатывать файлы.
7 методов заработать деньги, не выходя из дома — статья3. Что нужно дополнительно знать?
Хочу вас сразу сориентировать насчет времени, которое вы будете тратить на транскрибацию. На один час записи уходит 4-6 часов времени. Да, это так. Учитывая, что вы еще должны довольно быстро печатать. Я однажды взял сразу два заказа и потом пожалел, потому что по времени не успевал, понадеялся, что получится быстрее. Так что не повторяйте моих ошибок.
В любом случае попробуйте сначала и засеките, сколько у вас уйдет времени на 10 минут записи или на час. И потом уже будете по времени ориентироваться.
И совет!! Выгодно брать транскрибировать телефонные разговоры, так как много секунд уходит на телефонные гудки
4. Какие расценки?
В среднем я заметил, что один час записи стоит 600 рублей. Мы так и брали и вполне довольны. Бывают, что и больше предлагают, таких заказчиков высматривайте и сразу им пишите завлекательный текст, чтобы они выбрали вас, об этом читайте ниже.
Попробуйте новую биржу Kwork, где все проекты стоят по 500 рублей. Смотреть обзор5. 5 фишек, чтобы получать больше заказчиков.
— Самое большое количество заказов по транскрибации находится на сайте Work-zilla.com. Идите туда, быстрее регистрируйтесь и начинайте брать заказы. Я 90% заказов брал именно там. И цены там, в основном адекватные ставят.
— Первый заказ можете взять и не очень дорогой. Главное выполнить первое задание на ворк-зилле, чтобы ваш рейтинг поднялся и не был нулевым. Заказчики на него тоже смотрят.
— В профиле, в дополнительной информации, пропишите, что вы занимаетесь транскрибацией и имеете опыт. Потому что заказчики чаще всего смотрят профили кандидатов, и это нужно для того, чтобы они понимали, что вы не просто так в первый раз решили этим заняться, а имеете уже какой-то опыт.
— Чтобы к вам еще обращались и ставили плюсик за задание, нужно не оплошать. А чтобы не оплошать перед подтверждением задания обговорите все тонкости с заказчиком. Обговорить нужно такие моменты, как : — Что делать с непонятными словами? Выделять их другим цветом? — Писать дословно? Или убирать слова паразиты? — Если это телефонные звонки, каждый делать в отдельном документе или все в одном?Так же несколько раз перечитайте требования заказчика, чтобы понять и сделать, так как ему нужно.
— Пишите оригинальные комментарии. Это самый важный пункт. Пока я его не начал соблюдать, у меня вообще не было заказов.Когда берешь заказ, там можно оставлять комментарий для заказчика, и все, в том числе и я по началу, писал: «Готов выполнить», «Предлагаю свою кандидатуру» и в таком роде шаблонные фразы. И понять не мог, почему написал 15-ти заказчикам и все игнорят.Потом просто начал писать оригинальнее, и заказы начали мне давать. Приведу пример: «Добрый день. Выполню быстро и качественно. Недавно сдал заказ на 1 ч 20 минут, заказчик остался очень доволен. До связи)» или «Здравствуйте. Работаем в паре. Выполним быстрее всех. Есть огромный опыт транскрибирования.» и еще много чего можно придумать:-)Нужно понимать, что главное заказчикам, это время и качество, вот на это и делайте упор.
Давайте подведем итог:— Транскрибация на данный момент, востребованный фриланс, который не требует каких-либо специальных знаний.— Используйте программу Express Scribe, чтобы работать в 3 раза быстрее.— На один час записи уходит порядка 4-6 часов, так что рассчитывайте время правильно.— Час записи переведенной в текст стоит в среднем 600 рублей.— Чтобы получать больше клиентов и заказов используйте фишки с последней главы 🙂
На этом у меня все. Надеюсь, вам была полезна статья и если вы уже работали транскрибатором, то можете поделиться в комментариях вашими впечатлениями. Или если что-то не понятно, то спрашивайте. До встречи, друзья!)
Дополнение от 04.11.2015
Прошло 1,5 года с момента написания данной статьи. Я все это время работал фрилансером, в основном на work-zlle. Вот скрин с моего аккаунта. Выполнено более 100 проектов.
Про свой опыт я написал статью. Прочитайте, если вы начинающий фрилансер — Начинающему фрилансеру. С чего начать? Передаю 2-х летний опыт во фрилансе.
С уважением, Чигарев Илья.
Скачайте чек-листпо cозданию сайтана WordPress
ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ЧЕК-ЛИСТ ВВЕДИТЕСВОЁ ИМЯ И ЕМЕЙЛ В ФОРМУ НИЖЕИ ПОДТВЕРДИТЕ ПОДПИСКУ НА ПОЧТЕ
ichigarev.ru